Login

  





Los mejores comentarios de joelomas

Mensaje escrito por joelomas el 12/05/2019 09:06:53 pm - Puntaje: 2 
Ya disponible: Game.of.Thrones.S08E05.1080p.WEB.H264-MEMENTO

Mensaje escrito por joelomas el 13/07/2019 01:33:37 pm - Puntaje: 2 
VPN amigo. Es la mejor opci√≥n. Y cuidado con los torrents p√ļblicos que son los mas vulnerables.

Mensaje escrito por joelomas el 26/03/2019 10:51:55 am - Puntaje: 1 
El VLC autom√°ticamente carga el v√≠deo con ambos subtitulos si los tienes en la misma carpeta. Y a trav√©s de su men√ļ puedes elegir cual usar dependiendo del idioma del audio. El Forzado corresponde al audio latino. Aunque si te bajas un remux o Bluray completo puedes obtener forzados de varios idiomas dependiendo de la pel√≠cula. En teor√≠a sirven para complementar el doblaje de la pel√≠cula en casos de que el audio no es suficiente. Ejemplos hay muchos, pero una de las m√°s populares es El se√Īor de los anillos en la cual se necesitan subtitulos para cuando hablan en otros idiomas (orco, elfos, etc) Aunque el audio sea latino esos di√°logos en otros idiomas no son doblados y por lo tanto se a√Īaden subtitulos forzados que normalmente ya vienen incluido en el DVD o BD de la pelicula. Si el video es un rip MKV, el ripper es quien se encarga de extraerlo a SRT. Por otro lado te recomiendo siempre buscar el subtitulo de la peli en subdivx y fijarte si lo suben con forzado. Ya que en la red much√≠simas veces lo ponen solo con el sub completo para el audio original y se olvidan del forzado. No todas las pel√≠culas lo necesitan ya que hay veces solo son carteles sin importancia o tmb los di√°logos en otro idioma son doblados como es el caso de Juego de Tronos y el idioma dothraki. Saludos.