Miembro desde: 30/12/2004
PaÃs: Argentina

Experto: No
Threads abiertos: 0
Mensajes: 5

Votos restantes: 6 (se actualizan diariamente)
Threads Favoritos: 0
Trato de hacer mis subs en un castellano neutro, no comparto la idea de poner modismos propios de cada paÃs.
Por ej: "Carro" en Mexico se entiende pero en Argentina no es común decirlo asÃ, entonces poner la palabra "auto" queda bien en ambos paises y todos contentos los hermanos latinos. ¿Entienden? ¿Capisci? ¿Do you understand?
ACLARACION: ELTEXTO ANTERIOR FUE REDACTADO EN 2004, CUANDO ERA JOVEN, TENIA TIEMPO DE SOBRA PARA DESPERDICIAR Y PODIA DARME EL LUJO DE APORTAR MATERIAL PARA PELICULAS, QUE ALGUNAS INCLUSO ERAN DIFICILES DE CONSEGUIR EN ESE ENTONCES. VALORO A AQUELLOS QUE PUEDEN APORTAR SUBS YA QUE LLEVA TIEMPO HACERLOS Y/O CORREGIRLOS. TAMBIEN ME PARECE VALIDA UNA QUEJA SI EL MATERIAL FUE "ROBADO" DE OTRO USUARIO Y SUBIDO COMO PROPIO. EN MI CASO TODO EL MATERIAL SUBIDO ES TRADUCIDO DIRECTO DEL INGLES O CORREGIDO LINEA POR LINEA..... Y SI NO SUPISTE INTERPRETAR ESTO LO LAMENTO
11/11/2013