Se agradece el esfuerzo y se les reconoce. Lamentablemente, tiene muchos errores en la traducción de los modismos británicos, innumerables anglicismos y errores graves en el uso del vocativo, lo que le resta lógica lógica al discurso. Acabo de publicar la versión corregida por mÃ, más abajo. Creo que es la más fidedigna hasta la fecha. Soy intérprete y traductor profesional.