Login

  



Los Increíbles, doblaje argentino... puajjjj





Thread creado por oudpablo el 16/12/2004 11:20:23 am. Lecturas: 4,901. Mensajes: 37. Favoritos: 0







16/12/2004 11:20:23 am 
       0                           
oudpablo


Miembro desde: 15/10/2004

Threads abiertos: 11
Mensajes: 103  
Subtítulos subidos: 8
Threads Favoritos: 0





Ayer tuve la mala idea de ir con mi familia a ver Los Increíbles, pero doblada ya que mi hija menor aún no lee fluidamente los subs... la película (a diferencia de las restantes de Pixar) me pareció una porquería, aunque no sé si el estúpido doblaje haciéndonos querer creer que sucede en Buenos Aires, y con muchos che y pibe, colabora con ello. Comentarios? Alguien la vio en inglés y le gustó?
Gracias, saludos.


16/12/2004 11:26:38 am 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



no me pareció mala, pero tampoco la gran peli que todos promocionan. es más, creo que de pixar, con tantas buenas, los ´´pensantes´´ se tomaron un descanso.


16/12/2004 01:39:06 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



Gracias por avisar, yo ya la estaba yendo a ver


16/12/2004 01:42:45 pm 
       0                           
Divxpa


Miembro desde: 17/07/2004

Threads abiertos: 24
Mensajes: 599  
Subtítulos subidos: 41
Threads Favoritos: 0





Realmente nose si ir a verla o bajarla en ingles. No me gusta la idea de ver a los increibles hablar un lexico argentino, pero bue, voy a ver que hago


16/12/2004 01:50:37 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



Creo que hay que bajarla en inglés, las traducciones al español mutilan el libreto de las películas, en cambio si está subtitulada los que pescamos algo de ingles y de la cultura americana podemos sacarle mas el jugo a la película


16/12/2004 01:52:49 pm 
       0                           
osopqliar


Miembro desde: 15/1/2004

Threads abiertos: 5
Mensajes: 350  
Subtítulos subidos: 13
Threads Favoritos: 0





Bajenla en ingles...ya esta el DVDscr... jejeje


16/12/2004 01:54:37 pm 
       0                           
Divxpa


Miembro desde: 17/07/2004

Threads abiertos: 24
Mensajes: 599  
Subtítulos subidos: 41
Threads Favoritos: 0





Yo toda la vida prefiero las peliculas en ingles, es obvio que al traducirla se pierden muchas cosas, y mas al ser comedias. Muchas veces lafonetica o la palabra en si es un chiste, y al traducirla se pierde la gracia. Perdo desde la era de hielo y monster inc, vi todas las comedias animadas en español. Pero viendo las recomendaciones de los chicos, esta vez me voy a inclinar por The incredibles en ingles, saludos!


16/12/2004 01:56:10 pm 
       0                           
Clarise


Miembro desde: 22/12/2003

Threads abiertos: 16
Mensajes: 1939  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





ayer vi la peli, y bueno q decir del dobleje, tiene sus pro y sus contras, es cierto q abusaron d ciertos modismos nuestros pero tambien era buena onda sentirse un poco identificado con ciertas cosas. no la vi en ingles pero apuesto q debe estar un poco mejor.
Beso.


16/12/2004 02:01:22 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



eh chileno de mierda q carajo te pasa con la traduccion argentina? se nota q lo dices despectivamente hacia mi pais, calma esas aguas


16/12/2004 02:12:26 pm 
       0                           
osopqliar


Miembro desde: 15/1/2004

Threads abiertos: 5
Mensajes: 350  
Subtítulos subidos: 13
Threads Favoritos: 0





ElPat0: Me puedes decir que tienes en la cabeza? nadie mira en menos a tu pais,es mas tengo amigos y tios de ese pais,asi que mejor callate y no me digas boludeces,porque eso que dijiste si que lo es....chao!


16/12/2004 02:28:31 pm 
       0                           
Divxpa


Miembro desde: 17/07/2004

Threads abiertos: 24
Mensajes: 599  
Subtítulos subidos: 41
Threads Favoritos: 0





Oso no le sigas la corriente, seguro que es un gremlin usando uno de sus tantos usuarios para bardear, si te das cuenta 2x3 aparece uno nuevo de la nada y que esta todo el dia bardeando, mas vale ignorarlo y dejar que se canse.


16/12/2004 02:46:47 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



De acuerdo totalmente con lo dicho por homer43, coincido en todo. Mas allá de que Montevideanos y Bonaerenses usemos el mismo ´´lexico´´ por lo cual me sentiría mas cómodo al oirlo, me resulta molesto verlo en el cine (salvo claro que se trate de una peli argentina o uruguaya) y tambien en subs (Indiana Jones 1 aqui en Subdivx me lo tuve que modificar sacandole el ´´voseo´´) Prefiero el idioma original, y si no esta disponible, el neutro de siempre.


16/12/2004 03:31:30 pm 
       0                           
oudpablo


Miembro desde: 15/10/2004

Threads abiertos: 11
Mensajes: 103  
Subtítulos subidos: 8
Threads Favoritos: 0





Gracias por las opiniones. Uno se halla habituado al sonido del español neutro cuando mira una peli yanqui traducida, no me imagino por ejemplo la nueva de Batman con el murciélago hablando en porteño... es chocante y no tiene nada que ver con nuestra cultura. Ojo que a mí me encanta y estoy orgulloso de nuestro ´´dialecto´´ argentino, pero los ´´superhéroes´´ yanquis no son adecuados para tal léxico, no? saludos.


16/12/2004 05:12:43 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



yo tambien estoy deacuerdo en que se tendria que doblar y subtitular en español neutro, aunque lo del doblaje no me cierra del todo, siempre me gusto ver las pelis en su idioma original, exsepto claro las que estan en mandarin o en chino que no se entiende un pomo, pero ´´los increibles´´ es un dibujo animado, yo la fui a ver con los hijos de un amigo, y el mas grande, todavia no sabe leer, y no le molesto para nada el doblaje, de ultima la escusa para ir al cine a verla eran ellos, y no se la voy hacer ver en ingles, por que a los primeros 5 minutos tengo una mini rebolucion en el cine


16/12/2004 05:26:35 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



LISTO LA PROXIMA LA HACEMOS CON EL DOBLAJE MEXICANO NO ROMPAMOS LAS BOLAS NO HAY POR.... QUE..... MANIIIIIITO (ver shrek II)


19/12/2004 06:02:55 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



para mi el doblaje mexicano es el mejor pero particularmente yo veria the incredibles en ingles. ademas una ventaja del doblaje es que te pierdes menos de la pelicula al no tener que leer los subtitulos


19/12/2004 06:06:40 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



hay unas versiones de the incredibles y the polar express en español latino para bajar pero son de muy mala calidad. la ultima buena que vi fue shark tale


19/12/2004 06:13:34 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



daftpunk eso que vos decis es un doblaje ´´porteño´´, no argentino. Y de ultima si no te gusta doblada te vajas unos sub, la miras en el audio original y listo.


19/12/2004 06:19:05 pm 
       0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos:



perdon pero creo que yo no dije nada del doblaje argentino es mas ni he visto la pelicula. los que lo criticaron fueron tus compatriotas


19/12/2004 06:32:16 pm 
       0                           
ESunplace


Miembro desde: 11/10/2003

Threads abiertos: 1
Mensajes: 78  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





Yo fui a ver la pelicula en ingles y me gusto a pesar de las criticas que decian que es muy mala,no se si seguiria opinando lo mismo si la hubiera visto doblada






increibles

0