Login - 1022 users online  


  
Foros


Información de diego_cu

Miembro desde: 24/06/2005
País: Chile 
Experto: No
Threads abiertos: 212
Mensajes: 4661  
Subtítulos subidos: 955
Votos restantes: 9 (se actualizan diariamente)
Threads Favoritos: 1


Para dejarle un mensaje a diego_cu debes estar logueado

Ingresa tu nick y tu clave

Nick: Clave:





Registrarse - ¿Te olvidaste tu clave?




Mirala a las muñecas estas,cambiaron los brillos y las faldas cortas ahora eh,que paso? igual no me gusto mucho este single,un poco lento para como venian,pero se nota el profesionalismo,asi que con esto mantengo la pareja,pero el dia que me las cruce les rapo la cabeza por lindas. jajaja!!!! Saludos.
Por: videogirl  04/06/2011 11:30:49 pm
para mi no es problema la traducion porque se ingles, pero cualquier sacrificio se aprecia, y se corrige mas que criticar, nunca sabemos cuanto ensenamos a lod demas cuando subtitula series cientificas que de ninguna otra manera las grandes masas pudieran tener acceso, Gracias diego...
Por: Afrench  09/11/2010 01:02:44 am
Los de subtitulos.es tienen errores de todo tipo. Lineas larguísimas, 3 renglones, faltas de ortografía, mala traducción, mala sincronización. Y hasta ahora, no recibieron ningún comentario malo. La verdad que me parece muy injusto, por eso estoy tan caliente sobre este tema. Como te dije antes, acepto tus disculpas, pero por favor, mandame a mi mail que te pareció malo del S04E03 así no vuelvo a cometer ese error. Saludos!
Por: gowesoft  16/10/2010 08:48:34 pm
El tema es que todos los jueves, espero a que se publique el capítulo y me quedo 4 horas seguidas traduciendo primero a oido, y luego cuando sale el sub en inglés corrijo las dudas que me quedaron. Además la sincronización la hago a mano porque la sincro en inglés que sale es malísima. Algún error me puede quedar pero siempre es mil veces mejor que la sincro en inglés. Por eso me jode que lo califiquen como malo.
Por: gowesoft  16/10/2010 08:46:27 pm
Te mandé ese mensaje, porque desde que comencé a traducir esta serie, me acusaron de usar el sub de subtitulos.es, que se desincronizan en la mitad, que no les gustó como resolví determinado chiste, etc. Y me resulta raro porque ya traduje muchas series. Y nunca tuve los problemas de comentarios como en esta. Además, no siendo ciertos. Porque otras veces cometí errores y los reconocí, pero esta vez no es el caso.
Por: gowesoft  16/10/2010 08:44:22 pm
Dale, no hay problema. Un error lo comete cualquiera. Cuando encuentres un error en los próximos subtítulos, por favor, decime en qué linea y cuál fue el error para no volver a cometerlo en un futuro, pero si podés a gowesoft@gmail.com La idea es que cada vez sean mejores y con más calidad para que la gente que no entiende inglés, pueda disfrutar de esta excelente comedia.
Por: gowesoft  16/10/2010 08:40:52 pm
Ja, ya ni siquiera se te ocurre una excusa. Es que ya no hay nada que criticar. La sincro es buena, la traducción es buena, la ortografía es buena. Al menos, no seas miedoso como los demás y decime a qué grupo pertenecés. ¿Subtitulos.es, thesubfactory, subs-team? No creo que seas de Subs-Team porque ellos no hacen estas cosas. Ah, si la querés seguir, mi msn es gowesoft@hotmail.com
Por: gowesoft  16/10/2010 07:32:53 pm
quedaron geniales, te felicito!
Por: 78chandler  27/09/2009 09:24:26 am