Login - 1153 users online  


  
Foros

Información de ShooCat

Miembro desde: el principio!
País: España 
Experto: No
Threads abiertos: 0
Mensajes: 8  
Subtítulos subidos: 3726
Votos restantes: 10 (se actualizan diariamente)
Threads Favoritos: 0
Por favor, que nadie me pida que le mande los subtítulos que ya subí aquí mismo, que para algo los subí (creo que es bastante lógico, ¿no?), al menos no sin una buena razón.

Y si tras bajar unos subtítulos no aparece nada o da error, se debe a algún fallo del sistema. Recomiendo probar a bajarlos algunas veces más o cambiar de navegador (Firefox recomendado), porque estar, están.

NOTA A 15 DE NOVIEMBRE DE 2007: hace unos 3 meses que dejé de subir subtítulos aquí o a otros sitios (salvo los de mis propios DVDRips, por ser yo obviamente la ´única´ fuente). Los motivos son varios, pero básicamente se debe al cansancio por el tiempo que me ocupaba todo esto, y a las ganas de dedicarme ya a otros menesteres, si bien otros elementos (indeseables) contribuyeron a que tomara una decisión largo tiempo postergada.

Comento esto para que comprendan que ya no paso tan a menudo por aquí como antes, así que si alguien llega por lo que sea a esta página y me deja algún comentario que tardo en responder, que me disculpe, por favor. Mi intención es atender a todo el mundo, pero entiendan que ya no estoy ‘en activo’.

Nada más. Un saludo a la buena gente con la que he intercambiado impresiones en estos 5 años, y gracias también por sus comentarios positivos: pesan mucho más que las malas experiencias, que por desgracia también las ha habido. Si mi cuenta no sufre un tercer sabotaje con el objetivo de borrar nuevamente todos los subs que me he trabajado desde el primer día (¿van entendiendo ya que use la expresión ‘la gota que colma el vaso’?), sentiré que al menos he aportado ya mi granito de arena a este mundillo.

Suerte a todos.

NOTA A SEPTIEMBRE DE 2009: Parece que he vuelto a las andadas. Maldita y tentadora alta definición... En cuanto pueda lo dejo. :P

Para dejarle un mensaje a ShooCat debes estar logueado

Ingresa tu nick y tu clave

Nick: Clave:





Registrarse - ¿Te olvidaste tu clave?




(4/6) Después decís: “por todo eso, y por lo ya argumentado en privado, insisto en que nunca me verás haciendo lo que hiciste tú, que es, repito, de lo que me quejaba” ¡Pero si es exactamente lo que hiciste al mandarme el mensaje cuando ni vos sabías si tu sub estaba bien! Después: “sin intervención mía”. Debo estar perdiendo la vista, ¿dónde dice eso en tu descripción del subtítulo? Yo no lo veo por ningún lado.
Por: Kokoro123  13/06/2007 08:24:28 am
(3/6) Decís que yo no tenía ese ripeo, pero cuando me mandaste el primer mensaje no sabías qué ripeo tenía yo, ni si tu sub estaba bien sincronizado. Si hubieses usado la cabeza, habrías controlado si tu sub estaba bien antes de mandar el mensaje. Pero después lo controlaste: “he comprobado la peli y hay alguna que otra frase que se va medio segundo, pero de “intolerable" nada”. ¡Mentira de nuevo!
Por: Kokoro123  13/06/2007 08:23:50 am
(2/6) La película no sólo estaba mal sincronizada, tampoco estabas seguro si estaba bien en realidad, como demuestran los mensajes siguientes. Cómo serás de mentiroso que primero dices: “cuando subo algo es porque SÉ que está sincronizado”, y más tarde: “puede que hasta tengas razón y haya muchas líneas desfasadas”, y “sinceramente, Kokoro, no digo que no puedas tener razón con esos subs en particular.” ¿Qué pasó? Primero estabas tan seguro...
Por: Kokoro123  13/06/2007 08:23:30 am
(1/6) No sé cómo te da la cara para seguir discutiendo. Analicemos esto: 1º) Pongo una mala calificación para un subtítulo que está (entre otras cosas) mal sincronizado, lo que ya probé que ES VERDAD. El tema no ameritaba ninguna discusión, ya que la calificación era correcta. 2º) Me mandas un mensaje diciendo que tu subtítulo SÍ ESTÁ bien sincronizado, lo que ES MENTIRA.
Por: Kokoro123  13/06/2007 08:21:31 am
(2/2) Si querés seguir subiendo subtítulos malos entonces es problema tuyo, pero después no te quejes cuando alguien te pone una mala calificación, y sobre todas las cosas, no discutas con alguien que obviamente sabe más de esto que vos.
Por: Kokoro123  12/06/2007 03:24:23 pm
(1/2) Bueno, bajé la versión para la que supuestamente estaba sincronizado tu subtítulo y ¡qué sorpresa! ESTÁ MAL SINCRONIZADO. Como había dicho antes, muchas líneas tienen un defasaje de 300, 400 y 500 ms, algo que es totalmente intolerable. Como podés ver, la sincronización por secciones SÍ sirve para determinar si un subtítulo está bien sincronizado o si, como en este caso, es una basura.
Por: Kokoro123  12/06/2007 03:24:03 pm
Cualquier subtítulo que esté bien sincronizado puede ajustarse para cualquier versión de la película, siempre que no esté doblada. Y sí, medio segundo es intolerable, de hecho un defasaje mayor a 200 ms ya es notable. Y no, no es sólo en "una que otra frase", sino en muchas líneas. Y ni hablar de las líneas que duran mucho o muy poco. Y ni hablar de la traducción.
Por: Kokoro123  08/06/2007 07:50:44 am
Los subs de Fraks NO están mal sincronizados. Sencillamente tienes otra versión. ¿Tanto cuesta leer un poco antes de soltar ningún comentario?
Tu subtítulo de Freaks (1932) SÍ está mal sincronizado. Eso de las versiones diferentes es una chivo expiatorio que usan todos los que suben subtítulos mal sincronizados. Demasiadas líneas tienen un defasaje intolerable, sin importar que versión de la película se tenga.
Por: Kokoro123  07/06/2007 02:01:49 pm
Hola amigo... te agradeceria mucho, si me puedes mandar o pstear los subs de "poison Ivy" ... en una peli antigüita con Drew Barrymore... me parece que es de 1997... hay segunda y tercera parte, pero solo me interesan los de la primera... los he buscado por todos lados y no aparecen ni en ingles...
Por: mdbeto  04/10/2006 06:27:02 am