SubDivX
      Subtítulos DivX en español


  
buscar en título más descripción
>> Login - 1313 users online  
     
         




Información de ShooCat

 
 Email:  Oculto


Miembro desde:
el principio!

 

 País:  España 
 Mensajero:  
 Experto:  No

Este es el mensaje que dejó para sus visitantes:

Por favor, que nadie me pida que le mande los subtítulos que ya subí aquí mismo, que para algo los subí (creo que es bastante lógico, ¿no?), al menos no sin una buena razón.

Y si tras bajar unos subtítulos no aparece nada o da error, se debe a algún fallo del sistema. Recomiendo probar a bajarlos algunas veces más o cambiar de navegador (Firefox recomendado), porque estar, están.

NOTA A 15 DE NOVIEMBRE DE 2007: hace unos 3 meses que dejé de subir subtítulos aquí o a otros sitios (salvo los de mis propios DVDRips, por ser yo obviamente la ´única´ fuente). Los motivos son varios, pero básicamente se debe al cansancio por el tiempo que me ocupaba todo esto, y a las ganas de dedicarme ya a otros menesteres, si bien otros elementos (indeseables) contribuyeron a que tomara una decisión largo tiempo postergada.

Comento esto para que comprendan que ya no paso tan a menudo por aquí como antes, así que si alguien llega por lo que sea a esta página y me deja algún comentario que tardo en responder, que me disculpe, por favor. Mi intención es atender a todo el mundo, pero entiendan que ya no estoy ‘en activo’.

Nada más. Un saludo a la buena gente con la que he intercambiado impresiones en estos 5 años, y gracias también por sus comentarios positivos: pesan mucho más que las malas experiencias, que por desgracia también las ha habido. Si mi cuenta no sufre un tercer sabotaje con el objetivo de borrar nuevamente todos los subs que me he trabajado desde el primer día (¿van entendiendo ya que use la expresión ‘la gota que colma el vaso’?), sentiré que al menos he aportado ya mi granito de arena a este mundillo.

Suerte a todos.



Nick:   Clave: 


¿Te olvidaste tu clave?


HEY AMIGO PORFAVOR, NO C SI TIENES SUBTITULOS PARA "THE SUICIDE GIRLS THE FIRST TOUR" ES QUE NO ENCUENTRO EN NINGUN LADO, LOS SUPTITULOS EN ESPAÑOL SI LOS TNS PORFAVOR AYUDA Y SI LOS SUBIS MANDAME UN CORREO A mtheworld@hotmail.com PARA SABER QUE YA LOS PUEDO BUSCAR AKI
Por: pataperra 
07/02/2008 04:46:39 am

Un agradecimiento público por la labor de tantos años. Probablemente todos hemos usado alguna vez al menos un subtítulo subido por ti. Lamento los problemas que hayas tenido con tus subts y con indeseables como indicas. Por suerte tus subtitulos están de vuelta y de a poco están quedando igual que antes (¡uff!). Salu2
Por: gpizarro  SubMod
29/12/2007 10:37:40 am

(2/2) Lee: http://subsync.my-php.net/ Eso que dijiste es como si un profesor de matemática hubiese dicho que nunca se debe sumar b+a en vez de a+b, porque no se puede saber si da lo mismo. Este tipo de comentarios ignorantes podría esperarse de un usuario con poca experiencia, pero después de subir más de 2000 subtítulos se supone que vos ya tendrías que haber aprendido algo. Bueno, supongo que eso es lo que pasa cuando uno se dedica a subir los subtítulos que hizo OTRA GENTE.
Por: Kokoro123 
23/08/2007 07:28:56 am

(1/2) "sigo pensando que es una sandez decir que las versiones no importan. Por tanto, no se deberían hacer comentarios si no se tiene la versión exacta."
Por: Kokoro123 
23/08/2007 07:28:42 am

(6/6) Ah, pero esto me mata: “pocos subs has sincronizado tú”. Por esto ya te mereces un premio. ¡Bravo! Nunca construí una casa tampoco, supongo que eso me impide decir que un departamento es malo si las paredes se están cayendo a pedazos. Por cierto, si querés dejar de subir subtítulos, por mí está bien. Prefiero que haya un buen subtítulo por cada película que andar perdiendo el tiempo con el spam que manda algunos.
Por: Kokoro123 
13/06/2007 08:25:04 am

(5/6) Si tengo que bajar un sub para una película pruebo todos los que hay hasta encontrar uno bueno. En este caso perdí media hora porque todos los que subieron los subs mal sincronizados no quisieron pasar 5 minutos controlando si estaban bien, y diciéndolo en la descripción si no lo estaban. Y si no lo hacen, que se aguanten las malas calificaciones sin chistar.
Por: Kokoro123 
13/06/2007 08:24:47 am

(4/6) Después decís: “por todo eso, y por lo ya argumentado en privado, insisto en que nunca me verás haciendo lo que hiciste tú, que es, repito, de lo que me quejaba” ¡Pero si es exactamente lo que hiciste al mandarme el mensaje cuando ni vos sabías si tu sub estaba bien! Después: “sin intervención mía”. Debo estar perdiendo la vista, ¿dónde dice eso en tu descripción del subtítulo? Yo no lo veo por ningún lado.
Por: Kokoro123 
13/06/2007 08:24:28 am

(3/6) Decís que yo no tenía ese ripeo, pero cuando me mandaste el primer mensaje no sabías qué ripeo tenía yo, ni si tu sub estaba bien sincronizado. Si hubieses usado la cabeza, habrías controlado si tu sub estaba bien antes de mandar el mensaje. Pero después lo controlaste: “he comprobado la peli y hay alguna que otra frase que se va medio segundo, pero de “intolerable" nada”. ¡Mentira de nuevo!
Por: Kokoro123 
13/06/2007 08:23:50 am

(2/6) La película no sólo estaba mal sincronizada, tampoco estabas seguro si estaba bien en realidad, como demuestran los mensajes siguientes. Cómo serás de mentiroso que primero dices: “cuando subo algo es porque SÉ que está sincronizado”, y más tarde: “puede que hasta tengas razón y haya muchas líneas desfasadas”, y “sinceramente, Kokoro, no digo que no puedas tener razón con esos subs en particular.” ¿Qué pasó? Primero estabas tan seguro...
Por: Kokoro123 
13/06/2007 08:23:30 am

(1/6) No sé cómo te da la cara para seguir discutiendo. Analicemos esto: 1º) Pongo una mala calificación para un subtítulo que está (entre otras cosas) mal sincronizado, lo que ya probé que ES VERDAD. El tema no ameritaba ninguna discusión, ya que la calificación era correcta. 2º) Me mandas un mensaje diciendo que tu subtítulo SÍ ESTÁ bien sincronizado, lo que ES MENTIRA.
Por: Kokoro123 
13/06/2007 08:21:31 am

(2/2) Si querés seguir subiendo subtítulos malos entonces es problema tuyo, pero después no te quejes cuando alguien te pone una mala calificación, y sobre todas las cosas, no discutas con alguien que obviamente sabe más de esto que vos.
Por: Kokoro123 
12/06/2007 03:24:23 pm

(1/2) Bueno, bajé la versión para la que supuestamente estaba sincronizado tu subtítulo y ¡qué sorpresa! ESTÁ MAL SINCRONIZADO. Como había dicho antes, muchas líneas tienen un defasaje de 300, 400 y 500 ms, algo que es totalmente intolerable. Como podés ver, la sincronización por secciones SÍ sirve para determinar si un subtítulo está bien sincronizado o si, como en este caso, es una basura.
Por: Kokoro123 
12/06/2007 03:24:03 pm

Cualquier subtítulo que esté bien sincronizado puede ajustarse para cualquier versión de la película, siempre que no esté doblada. Y sí, medio segundo es intolerable, de hecho un defasaje mayor a 200 ms ya es notable. Y no, no es sólo en "una que otra frase", sino en muchas líneas. Y ni hablar de las líneas que duran mucho o muy poco. Y ni hablar de la traducción.
Por: Kokoro123 
08/06/2007 07:50:44 am

[cita]Los subs de Fraks NO están mal sincronizados. Sencillamente tienes otra versión. ¿Tanto cuesta leer un poco antes de soltar ningún comentario?[/cita] Tu subtítulo de Freaks (1932) SÍ está mal sincronizado. Eso de las versiones diferentes es una chivo expiatorio que usan todos los que suben subtítulos mal sincronizados. Demasiadas líneas tienen un defasaje intolerable, sin importar que versión de la película se tenga.
Por: Kokoro123 
07/06/2007 02:01:49 pm

Hola amigo... te agradeceria mucho, si me puedes mandar o pstear los subs de "poison Ivy" ... en una peli antigüita con Drew Barrymore... me parece que es de 1997... hay segunda y tercera parte, pero solo me interesan los de la primera... los he buscado por todos lados y no aparecen ni en ingles...
Por: mdbeto 
04/10/2006 06:27:02 am


Siguiente »

Seleccionar la página



Estrenos divx


© SubDivX - Todos los derechos reservados
Contáctenos - Publicidad - ¿Como usar los subtítulos? - Ayuda download - Aviso Legal


..