Señores, el que este interesado en conseguir subtitulos a español y/o traducirlos de ingles a español, reunamonos y formemos un grupo para hacerlo, ya que hay veces que uno busca un sub y no lo encuentra. hagamos que nuestra pagina Subdivx no se quede atras con los sub.espero formemos un supergrupo de traducciones. los detalles se los dare a los que kieran agregarse a este grupo.
Por: mrprofe 86119 el 17/06/2006 02:01:22 pm
Hola tengo los subtitulos de la pelicula The Blackout 2009 muy buena para mi gusto, pero lo malo es que no aparecen los subtitulos en Ingles solo en Portugues, alguien que sepa este idioma me podria ayudar por favor. Gracias.
Por: yoa1202 84199 el 30/01/2010 12:15:23 pm
tengo el sub de esta peli en portugues haber si hay gente que se anime y me ayuden a traducirla. La peli es muy buena pero ni siquiera aparecen los subs en Ingles. mi mail.:yoangutierrez@gmail.com
Por: yoa1202 84152 el 29/01/2010 11:48:04 am
Al que quiera traducir una pelicula en Ruso le ofresco mi ayuda. No tengo ningun titulo o licenciatura por si me preguntan (estoy en secundaria) ni tampoco estudie el idioma porque lo hablo en mi casa desde que naci, asi que no deben preocuparse por los errores y la mala traducción.Saludos :wave:
Por: Midaraku 83920 el 23/01/2010 10:19:07 pm
hola a todos, me ofrezco para traducir subtitulos del italiano.puedo traducir directamente desde los subtitulos en italiano, la sincro no tengo idea como hacerla pero la traduccion no es un problema.vivo en italia desde hace varios años y aprendi a hablar y escribir en italiano a los 6 años.hoydia bajé los subs de baaria y voy a empezar a traducirlos una vez que me vea la pelicula, hoydia o
Por: PePeX!!! 83846 el 23/01/2010 01:19:33 pm
Tengo ganas de ayudar en la traducción de subtítulos. Por lo que he leído al parecer se hace por grupos, pero ¿Uno no puede hacerlos de forma individual? y si se puede, ¿Donde podría bajar los subtítulos en inglés para traducirlos después?. Igualmente me pongo a disposición de cualquier grupo que necesite más ayuda. Saludos
Por: Zephyr78 80841 el 26/11/2009 11:35:11 am
tengo los subtitulos para Vincere.2009.DVDRip.iTALiAN en italiano, quisiera saber si se puede armar un grupo de traductores para esta pelicula. En ese caso tomaria una parte. Gracias :wave: :thumbsup:
Por: mariapon 79217 el 28/10/2009 09:53:04 pm
buenas...como andan? bueno la cosa es sencilla quiero juntar un grupito...el cual sera remunerado para traducir videos sobre neurolinguistica...las personas deven poseer experiencia y seran remunerados con dinero en efectivo...es preferible que sean personas de capital y alrededores...ya que no poseo cuentas ni nada por el estilo para envios...bueno un abrazo y espero sus propuestas...
Por: Asrak 79177 el 07/05/2009 11:41:28 am
Tengo el audio de una entrevista en idioma portugués. Necesitaría que alguien me hiciera los subtitulos en español. ¿Es posible hacerlo sin el video? Muchas gracias.. Cris :smile1:
Por: crismax07 79149 el 28/10/2009 12:00:08 am
Tengo la peli Sócrates en dvd que me pasó un amigo.Lo trajo de brasil, la pelicula está en italiano con subtitulos en portugues pero yo lo cambié por uno en español y quedó perfecto. Mi problema es que en la parte de extras tiene una entrevista que me sería muy util para la facultad, pero hablada en portugues sin subtitulos. Necesito alguien que me lo traduzca o que me hagan un subtitulo en españo
Por: crismax07 78547 el 16/10/2009 08:55:32 pm
Subí un subtítulo que encontré en Inglés de la peli con Sergi López, si alguien lo puede traducir, sería GENIAL ! ! !!
Por: agop 77775 el 05/10/2009 02:18:23 am
Hola a todos, he querido traducir la genial saga de documentales de la BBC estrenadas en Junio de 2009, trata sobre los origenes del hombre y de cómo hemos ido migrando desde Africa al resto del mundo cambiando nuestra fisionomia, unos documentales realmente serios, con reconstrucciones de cómo fueron los primeros seres humanos.Los subtitulos están solo en inglés y realmente merecen la pena, h
Por: kike1978 77733 el 04/10/2009 08:21:36 am
hola, quisiera saber quien quiere traducir los subs de house, conmigo, o en su defecto con traductor y arreglarlos segun el contexto, la idea es que apenas salgan en ingles. tenerlos listos cuanto antes, ya que esta temporada está en pleno proceso,los capitulos salen los lunes y la traduccion seria lunes en la noche, martes. para tenerla lista el martes. saludos.
Por: Pankekillo 77075 el 23/09/2009 07:34:55 pm
Mi idea es la siguiente, nada orginal pero práctico necesitamos diez usuarios que esten dispuestos a traducir unos minutos de la pelicula the boat that rocked e in the loop, por ejemplo the boat that rocked dura unas 2:09:28 lo cual sería un aproximado de 129 minutos entre 10 usuarios, nos tocaría a unos 12.9 minutos por traducir no es nada en un rato lo hacemos, al final yo me encargare de unirlo
Por: limpmike 75073 el 16/08/2009 03:41:55 pm
Estoy empezando a subtitular este documental sobre el Fuzz, uno de los sonidos más característicos del rock contemporáneo.Avisen quienes estén interesados.
Por: pablosf 74704 el 07/08/2009 03:56:07 pm
Alguien por favor que este interesado en traducir estos subtitulos del ingles avise y repartimos el laburo, gracias.
Por: marianogp 73331 el 10/07/2009 11:48:22 am
Alguien lo esta haciendo? Me gustaria formar parte. Soy profesor de ingles.luisfelipeandres@hotmail.com :wave:
Por: cellardoor 72658 el 28/06/2009 03:07:09 am
Hola tengo este problema yo tengo los sub de Bathory.2008.HDTV.XviD.SK-HBoX en ingles pero yo la quiero es español no entonces lo hice a lo burro :grin: abre el sub en ingles con block de notas y lo traduci en el traductor de google.com no revise todo no par que no tuviera errores pero ahora que coloque los sub en un txt no me los abre me dice que esta dañado y ya no se como hacer he tratado con m
Por: Napster3001 72504 el 24/06/2009 07:23:45 pm
Hola, tengo los subtitulos en ingles de la pelicula Perfect Sleep 2009 y necesitaria su trraduccion,como hago?. Gracias y un abrazo
Por: uesnob 72024 el 16/06/2009 05:12:34 pm
Abro este foro para invitar a todos los que estén interesados en subtitular esta nueva serie de MTV en vista de que no hay subtítulos en español por ningún lado. El que esté interesado favor de dejar un msj y si alguien tiene o puede conseguir los subs en inglés sería bienvenido.
Por: Subs24 71885 el 26/05/2009 08:11:43 pm
tengo el sub de esta peli en ingles haber si hay gente que se anime y lo podemos traducir entre variosmi mailjuacomail@gmail.comsaludos
Por: juacoman 71801 el 03/11/2008 07:41:14 am
Me gustaia hacer un grupo dispuesto a ayudar a la subtitulacion de documentales para la comunidad,debido a que muchas veces eh encontrado muy buenos documentales,pero en idioma ingles,lo cual deja sin posibilidades de disfrutarlos a muchos de aqui que no se entienden con el ingles.Podria tomarse por proyectos de asignar a cada quien una parte de la transcripcion ,es decir pasar lo que se habla
Por: alnatih 71244 el 02/06/2009 04:37:10 am
Bueno, no es el primer thread que abro para pedir ayuda por este tema, el problema es que no aparece nada, ni los subs en ingles. por lo que estamos trabajando entre matimab21 y yo a partir del capitulo, escuchando traduciendo y sincronizando. seria buenisimo que alguien mas se sumara!!quien tenga interes, que me mande un mail elprowler@gmail.com gracias!!de verdad nos vendria muy
Por: Agustin.uy 71039 el 20/11/2008 12:15:59 am
QUATRE.ETOILES-DVDRIP-FRENCH-2006...hola que tal..he buscado los subtitulos para esta pelicula y no los he encontrado por ningun lado, si alguien sabe donde podre encontrarlos se los agredeceria mucho!!! :thumbsup:
Por: IVAN0007 69825 el 05/02/2008 01:43:26 am
Hola! Estoy trabajando en la traducción al español del documental Un siècle d´écrivains - Emil Cioranvideo.google.es/videoplay?docid=1231982676025548025&ei=uKqiSZqnIo2grwKpwoDNCg&q=emile+cioran&dur=3El documental está en francés, pero hay algunos fragmentos que no consigo entender muy bien.A continuación, coloco el audio de uno de esos fragmentos de 30 segundos en este link:www
Por: mr984 69227 el 23/02/2009 11:01:02 am
hola necesito ayuda con esta traduccion ya que no se encuentra traducido todavia.aqui los subtitulos completos en ingles www.badongo.com/file/13409570100:00:28,628 --& 00:00:30,797Have you ever heard ofIndigo children?200:00:30,797 --& 00:00:32,098No. I probablyheard of it.300:00:35,568 --& 00:00:36,436Hip400:00:36,436 --& 00:00:38,171Indigo children-- sou
Por: piter405 68679 el 22/02/2009 04:36:25 pm
Amigos estoy intentando juntar gente para organizar la traducción de los subs en inglés de la serie Sherlock Holmes (4 temporadas), aunque ya hay varios subs dando vuelta, son solo de la 1º temporada. La idea es corregirlos y traducir lo que no estén. Por favor los interesados escribirme a Juanfamorales@gmail. o facu_lafuerza@hotmail.com
Por: facu_kpo 67460 el 03/04/2009 03:01:30 am
Bueno, es la primera vez que abro un thread, creo q lo ubiqué bien, si no es asi muevanlo o diganme nose.. Ya que vi que todos piden y nadie propone con respecto a los subs de Penn & Teller yo estoy interesado en armar un grupo para empezar a traducir.. creo q siendo 4 o 5 ya podemos empezar.. podriamos hacer de a medio capitulo cada uno y despues yo los reviso y los emparejo en cuanto a lenguaj
Por: grankop 67391 el 31/10/2008 03:03:59 pm
Hola gente, conseguí Shonen Mowgli completa, los 52 capítulos, con doblaje en inglés, y he pensado en hacerle los subtítulos, pero hacerlos yo sólo me va a tomar una eternidad. Alguien se prende para ayudar? Conseguiríamos así la serie completa con subs en español. Yo soy muy bueno traduciendo, pero me lleva demasiado tiempo hacer el timing de los subtítulos. Si alguien puede ayudarme haciendo el
Por: GreenWiz 67133 el 28/03/2009 12:32:11 am
Esto va a quien disponga de tiempo o no, la verdad que necesito a quien pueda traducir algunos conciertos al español latinoamericano que ire subiendo en subdivx, entre ellos estan The Cranberries MTV Unplugged, o Alanis Morrissete In The Navajo Nation.. que dices te apuntas... yo hare todo lo de los timings (tiempos) pero con la letra en el idioma original... Gracias
Por: gatomayor 67119 el 27/03/2009 11:38:07 pm
Sumate acá si querés participar traduciendo, sea de oido, de texto y decí en que idiomas. NO DEJEN MAILS ACÁ, nos conectamos a través de su pagina personal se subdivx.
Por: varnak 66661 el 08/03/2006 07:34:07 pm
Busco personas que esten interesadas en traducir la segunda temporada de Reaper, ya que los subtítulos que hay hasta los momentos son de mala calidad (sin ánimos de sonar malagradecido). Yo llegué a traducir 3 capítulos de la temporada pasada, pero traducir solo lleva mucho tiempo y al final quedas exhausto, es por eso que busco gente que este interesada en ayudarme a aligerar la carga jejeje. S
Por: cc20 66456 el 13/03/2009 12:54:59 pm
bueno, escribo aca por recien enmpiezo con esto!buscando por la red encontre los subs en ingles de estas conferencias que estan geniales !nose,como se podra hacer para traducir entre varios pero considero mi nivel de ingles bastante amplio y tengo muchas ganas de ver eso con subs asi q si alguien me quiere ayudar con la iniciativa q me mande un mp! :whistle: :whistle: :whistle:
Por: ale50005 64995 el 24/02/2009 12:12:20 am
Hola, tengo los subtítulos en Inglés de las 3 temporadas de la serie británica de humor The League Of Gentlemen. Si alguien quiere colaborar en la traducción que indique el número de episodio que quiere traducir y lo subo al apartado de traducciones. Son 18 episodios en total (6 por temporada). En principio, me encargo del 1 y el 2 de la temporada 1. ¿Alguien hace el 3º de la Temp.1?. Ya est
Por: masanpra 64905 el 07/02/2009 09:48:00 pm
Saludos amigos, estoy descargando la serie [b]REBOOT[/b] y quisiera que se unieran varias personas para comenzar con el proyecto, ya que en ninguna parte de [b]TODA LA RED[/b] existen dichos subtitulos en ESPANOL, asi que los que quieran anotarse pues son bienvenidos. Yo traduzco un poco pero sicronizo perfecto, asi que los invito a todos. Mi correo es leo025_@hotmail.com o envienme tambien mesaje
Por: leo025 64805 el 13/02/2009 09:39:51 pm
Hola a todos, bueno estoy traduciendo esta pelicula voy en el minuto 20 empece hace 2 dias me gustaria saber si hay alguien que se quisiera integrar, tiene que saber ingles obviamente y pueda traducir en español neutro, y si hay alguien ya trabajando en ellos me gustaria unirme para aportar a terminarlos lo antes posible, cualquier persona interesada dvp912@hotmail.com.Lo hago solo para aporta
Por: Danilux 64772 el 10/01/2009 09:07:31 pm
estoy creando los subtitulos de los thundercats en ingles para los que los busquen, ya que yo los busque y no los encontre. Lo unico es que soy nuevo en esto y no se como ponerlo para que los bajen :thumbsup:
Por: raphgq 64506 el 14/02/2009 11:44:30 pm
Pues eso, busco a gente que se anime a formar un grupo para traducir esta serie de la que no hay practicamente subtitulos, estan los de la primera temporada muy buenos, y los de las 2da hay como la mitad buenos y los demas con traductor, y de la 3 en adelante nada de nada. Si alguien se anima me avisa.Habria que empezar primero por buscar los subs en ingles.Saludos. :wave:
Por: castro732 64212 el 03/12/2008 05:04:59 pm
HOLA,QUIERO AYUDAR A TRADUCIR SUBTITULOS PERO NO SE COMO SE HACE SI ALGUIEN ME AYUDA ME GUSTARIA COLABORAR CON EL SITIO YA QUE CONOZCO EL IDIOMA
Por: mauricio130 64168 el 31/12/2008 12:20:08 pm
necesito nombre de programa para traducir, gracias de antemano.
Por: ramon126 63868 el 02/02/2009 05:34:05 pm
Hola, si alguien sabe ruso, como para traducir los subtitulos de : What just happened?, 2008. Tengo la peli, y los subtitulos en ruso.Gabrielapp :smile1:
Por: gabrielapp 63757 el 31/01/2009 10:30:26 am
Hola gente! Bueno eso ando buscando miembros para que me ayuden a traducir y/o sincronizar Malcolm. Con un compañero ya traducimos hasta el capitulo 16 de la 2da temp. Y ahora el plan es continuar.Asi que si estan interesados mandenme un pm que nos dividimos las lineas o se encargan de sincronizar eso lo hablamos.PD:Por las versiones que tienen de los capitulos no se preocupen que aunque
Por: matimab21 63482 el 21/01/2009 09:40:40 am
hola que tal, encontré el subtitulo de la película ira and abby que se tiene q estrenar en unos meses en argentina..el problema es que el sub esta en turco así que bue...alguien me puede dar una mano...la pagina donde esta es http://www.opensubtitles.org/es/subtitles/3161250/ira-and-abby-tr así que no sé..espero puedan ayudarme...así como tracudiéndolo o dando algún programa que lo haga!GRAX! :g
Por: starmathjd 63397 el 24/01/2009 03:11:00 pm
tengo los subtitulos de highlander en ingles pero no se si le interesen traducirlod tambien tengo los videos si los quieren
Por: sion0300 63313 el 08/05/2007 12:33:00 am
Hace poco baje este documental de HBO en esta versión: Autism.The.Musical.2007.FESTIVAL.DVDRip. Tengo algunos problemas con los subs, avance unas 40 lineas y de las 974...Estoy trabajando con subtitle workshop, quien quiera ayudar le mando lo que tengo hecho...Saludos... :thumbsup: P.D.: estos subs no estan en la red, solo unos en polaco, de los cuales estoy usando el tiempo...
Por: liqm88 63244 el 21/01/2009 11:37:30 pm
Por favor necesito que me ayuden a traducir los subtitulos para la pelicula 12:01 (1993) estan en portugues ya los subi, si alguien me puede ayudar estaria full agradecido!!!
Por: vg1281 63049 el 17/01/2009 11:38:05 pm
Hola a todos necesito de ser posible los subtitulos para la peli DISCO de Jim Carrey bajada de Mininova :thumbsup: :thumbsup:
Por: uesnob 62391 el 04/01/2009 12:29:23 pm
hola gente! necesito q me ayuden con este subtitulo.. para traducirlo.. lo eh subido incompleto....por fa... ayudenme vale le pena porq la pelicula esta EXCELENTEsalu2 :thumbsup:
Por: cesarbenegas 62026 el 14/01/2008 11:36:14 pm
1. 00:00,00 - 00:11,00 Prueba del Veritas y del Catherham (DjBel)2. 00:11,00 - 00:20,00 Charla en estudio (Cyph3r)3. 00:20,00 - 00:30:00 Primera parte, coches paises comunistas (Katapiro)4. 00:30:00 - 00:37:55 Segunda parte, coches paises comunistas5. 00:37:56 - 00:48:50 No hace falta traducirla6. 00:48:50 - 01:00:31 Prueba Ford Fiesta (DjBel)
Por: cypher_yo 61518 el 09/12/2008 08:09:26 pm
Estoy en este foro hace bastante y me gusta la onda que le ponen. Mucha gente de aca es ávida del cine y me parece que no hay mejor cosa que devolver el favor que recibo cuando uso los subtítulos que hay acá. Ni hablar de la gente que tiene errores de ortografía o que traduce como el tujes. Creo que podría hacer algo bueno y que sirva a la comunidad.Por eso , me gustaría empezar a traducir peli
Por: blamma 61488 el 15/12/2008 12:34:19 am