Login - 1054 users online  


  
Foros


0
votos
La cantidad de votos diarios que tiene cada usuario es igual a la cantidad de bolitas del mismo.
Se requieren 10 votos para que el thread suba a la home.
Traducciones Subtitulos Ingles-Español - muy economico!





Thread creado por nihonjin el 04/04/2009 05:29:21 pm. Lecturas: 3559. Mensajes: 6. Favoritos: 0






04/04/2009 05:29:21 pm 
      -3                           
nihonjin


Miembro desde: 13/04/2005

Threads abiertos: 7
Mensajes: 32  
Subtítulos subidos: 14
Threads Favoritos: 0





Ofrezco traducciones de subtitulos de Ingles a Español(neutro)/Español(neutro) a Ingles

Tarifas:
De 1 a 700 lineas: AR$30 (U$S10 - EUR$9)
De 701 a 900 lineas: AR$40 (U$S12 - EUR$10)
De 901 a 1500 lineas: AR$60 (U$S18 - EUR$15)
Mas de 1500 lineas consultar.

Para poder realizar la traduccion se requiere archivo .AVI de la pelicula (o su respecito enlace para descarga - eMule/Torrent) con su correspondiente archivo de Subtitulos.

La traduccion se realiza con el subtitleworkshop con el visualizado de la pelicula.
Traducciones a oido solamente Ingles/Español. Consultar precios.
Se acepta todo tipo de generos tanto para cine asiatico como mundial.
El pago podra realizarse por transferencia bancaria o efectivo/cheque en caso de residentes en Capital Federal - Bs As Argentina.

Interesados pueden contactarse via mail: laura.valeiro@gmail.com

Disculpen las molestias por el mensaje y muchas gracias a SubdivX por el espacio .

Saludos,
Laura Valeiro.


04/04/2009 05:49:02 pm 
       3                           
EdwinS


Miembro desde: 24/01/2008

Threads abiertos: 16
Mensajes: 200  
Subtítulos subidos: 26
Threads Favoritos: 0





Para que tendríamos que pagar por algo que podemos bajar de cualquier página web de subtitulos?
Para Español tenemos a Subdivx, Asia-team, Subs-team, etc
Para Ingles estan opensubtitles , Kloofy etc y si te das cuenta nosotros no cobramos por lo que hacemos.



04/04/2009 05:51:09 pm 
       1                           
Muy mal lo tuyo Valeria.... En esta comunidad no se cobra ni se paga por un subtítulos. Los amigos traductores los traducen desinteresadamente. Si querés aprovechar tus conocimientos de inglés enseñá particular.


04/04/2009 06:05:30 pm 
       4                           
Almitamu


Miembro desde: 03/07/2006

Threads abiertos: 625
Mensajes: 8319  
Subtítulos subidos: 273
Threads Favoritos: 0





Está bien me parece, puso su aviso, en la sección servicios -donde corresponde-, y habrá quien la contacte.
No me parece incorrecto, está buscando trabajo.


04/04/2009 06:07:30 pm 
       1                           
dja-vu


Miembro desde: 04/04/2007

Threads abiertos: 849
Mensajes: 3001  
Subtítulos subidos: 8
Threads Favoritos: 0





Esta muy bien lo que haces y ofreces Valeria, pero este no es el sitio. Saludos


04/04/2009 06:08:35 pm 
       3                           
Si me hacés el subtítulo en castellano neutro de The Lathe Of Heaven (1979) te pago de la siguiente forma: te pongo un pulgar arriba.




Otros threads relacionados
Lo siguiente es el comienzo de la película Xinhai geming o 1911 Revolution...en todas las traducciones de Subdivx, me encuentro con esta traducción... ¿adivinen cuál es la diferencia? Lamentablemente, algunos que suben y suben a diestra y siniestra las traducciones ni siquiera se fijan lo que hacen con copy y paste de otros sitios donde suben traducciones. Lo malo también es que dicen que se pasaron horas y horas traduciendo cuando no es verdad... Claro, sé que no reciben pago por ello, pero mínimamente deberían de darle crédito a quienes se esforzaron por creer que eso decía...3440135493I die3563537466for the revolution.3847141634No Chinese woman has yet shed blood\~for the revolution.4187544036I will be the first.4584547335It willl build an indestructable home4748050074for everyone,5071754175and a peaceful\~and calm world for all children.5605658286The long-enslaved masses5842560256are numb,6122765095they know neither peace, nor calm.7627677538These two children7767778541will soon lose their mother.7867881511I die for all children.La traducción (se pasaron horas y horas traduciendo..según)...3514536097Me muero3624137424por la Revolución.3860741001Ninguna mujer China ha derramado\~aun sangre por la Revolución.4146442819Seré la primera,4325145618aunque el mundo no sepa\~mucho acerca de esta Revolución.4602148013Dejo atrás a mi marido y a mis niños.5020351443Mi muerte5190554127es mi contribución para la Revolución.5588859146Levantará una casa indestructible\~para todas las personas,5998362666un mundo tranquilo y\~gentil para todos los niños.6442867686Las masas largamente\~esclavizadas son numerosas,6881171754desconocen la paz, o la calma.7965880582Estos dos niños8098581649pronto perderán a su madre.8179383581Me muero por todos lo
Por: DoradosC el 12/02/2012 02:15:25 am
- Leido: 467 veces - Votos: 0 - Mensajes: 6 - Último mensaje: Ironspace Ver último mensaje
esta site es una verguenza 100 titulos de thor !!q ni siquiera esta en r5 y no suben dvd rip de hostias que hay,traductores aca???de GUARANI(TIPICO ARGENTINA WILLIAM FROM LONDON
Por: lordsinclair el 03/06/2011 05:09:24 pm
- Leido: 274 veces - Votos: 0 - Mensajes: 3 - Último mensaje: elreikista Ver último mensaje
No se si habrá en el forum alguna parte en el cual se pueda ver que traducciones estan en curso, si es que hay algunas.
Por: Ronald.a el 27/01/2011 05:37:01 pm
- Leido: 1145 veces - Votos: 0 - Mensajes: 4 - Último mensaje: pie2121 Ver último mensaje
TRADUCCIONEScartas, documentos y formularios.textos y libros.SERVICIOS DE TRAMITES EN LOS ESTADOS UNIDOS. Asesoramos y acompañamos a nuestros clientes para trámites en el exterior.Herencias, Beneficios de seguro social por familiar fallecido, Contacto con jueces y abogados en Estados Unidos.CONSULTE POR CLASES DE INGLES.Blas DonosoGERENTE DEPARTAMENTO DE IDIOMAS4342 345
Por: blasdonoso el 14/04/2010 04:07:01 am
- Leido: 579 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Último mensaje: blasdonoso Ver último mensaje
Esto me lo enseñaron y quería compartirlo con ustedes. Son videos musicales de la india (en su idioma) con sus “traducciones” al ingles en los subtitulos. Lo que parece que dicen en “ingles”, hablando hindu. Espero se diviertan tanto como yo con estos videos :laugh: [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=hOgALTFzFbQ[/youtube][youtube]http://www.youtube.com/watch?v=bLpROhIg9eA[/youtube]
Por: Victorizer el 12/04/2010 12:53:19 pm
- Leido: 1002 veces - Votos: 0 - Mensajes: 6 - Último mensaje: Victorizer Ver último mensaje
Ofrezco servicios de traduccion Ingles español español ingles, trabajo por medio de paypal. Ofrezco buen precio y entrega en fecha.Si hay algun interesado por favor contactarme agmail joseenriquelarrosa@gmail.comDesde ya muchas gracias
Por: joseenrique el 12/11/2009 10:06:14 pm
- Leido: 178 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Último mensaje: joseenrique Ver último mensaje


traducciones

1