Login - 848 users online  


  
Foros


64
votos
La cantidad de votos diarios que tiene cada usuario es igual a la cantidad de bolitas del mismo.
Dale votos al thread para mantenerlo arriba en la home del sitio.
Subtítulo hecho con TRADUCTOR = Subtítulo ELIMINADO





Thread creado por valeria67 el 04/08/2011 03:08:33 pm. Lecturas: 3104. Mensajes: 45. Favoritos: 0








04/08/2011 03:08:33 pm 
       85                           
valeria67


Miembro desde: 19/01/2006

Threads abiertos: 397
Mensajes: 11293  
Subtítulos subidos: 135
Threads Favoritos: 0





Dado que es incesante la queja de los usuarios con respecto a los subtítulos hechos con traductor automático, se ha tomado la determinación de que los moderadores podrán eliminar dichos subtítulos en cuanto sean detectados.

Como todos sabemos esta clase de subtítulos no aporta nada y hace perder el tiempo a los usuarios.

Esperemos que esto ayude a depurar tanto subtítulo repetido y sin sentido.






04/08/2011 03:16:44 pm 
       8                           
ya era hora de que los borren, lo único que voy a extrañar son las puteadas que se mandaban en los comentarios del subtitulo había algunas que se zarpaban


04/08/2011 03:22:18 pm 
       10                           
Hay que aclarar Traductor Automático, leí el título y pensé que alguien se había contratado un traductor, se lo sentó en la falda a traducir un sub y estaba enojado porque se lo habían borrado


04/08/2011 03:23:00 pm 
       2                           
sapin


Miembro desde: 05/06/2004

Threads abiertos: 19
Mensajes: 430  
Subtítulos subidos: 453
Threads Favoritos: 0





Aleluya!!!!!!


04/08/2011 03:26:44 pm 
       5                           
VaronV


Miembro desde: 18/02/2011

Threads abiertos: 114
Mensajes: 2177  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





Y ahora ? a quien voy a putear?


04/08/2011 03:26:57 pm 
       2                           


esta barbaro, pero ahora con que thread vas a robar vale?


04/08/2011 03:28:45 pm 
       3                           
valeria67


Miembro desde: 19/01/2006

Threads abiertos: 397
Mensajes: 11293  
Subtítulos subidos: 135
Threads Favoritos: 0






escribió:
esta barbaro, pero ahora con que thread vas a robar vale?



Siempre hay una puteada que rescatar.


04/08/2011 03:43:25 pm 
       3                           
Che... no me borren los míos.

No mentira, lo único que yo hago es agarrar el mejor sub... o alguno de aRGENTeaM y sincronizarlo para alguna versión. O arreglar detalles mínimos pero molestos al leer.


04/08/2011 04:01:10 pm 
       3                           
VaronV


Miembro desde: 18/02/2011

Threads abiertos: 114
Mensajes: 2177  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





Aparte efecto mariposa.....los turros que venden ts en la calle los van a vender solo con el idioma de origen !! en consecuencia...mucha gente se va a ver forzada a aprender ingles !! por ende tendremos mas colaboradores para SDX....no es maravilloso?

PD : dejenme soñar.


04/08/2011 04:13:10 pm 
       13                           
valeria67


Miembro desde: 19/01/2006

Threads abiertos: 397
Mensajes: 11293  
Subtítulos subidos: 135
Threads Favoritos: 0






VaronV escribió:
Aparte efecto mariposa.....los turros que venden ts en la calle los van a vender solo con el idioma de origen !! en consecuencia...mucha gente se va a ver forzada a aprender ingles !! por ende tendremos mas colaboradores para SDX....no es maravilloso?

PD : dejenme soñar.



Creo que va a ser positivo en el sentido de que se va a subir el nivel.

¿Quién es amante de lo mediocre?

Yo particularmente no.

Me niego rotundamente a agradecer el esfuerzo de alguien que pasó por el traductor un subtítulo y pretende que le levanten un monumento.

Es preferible esperar un poco más y tener algo bueno.

Los buenos traductores ya no se molestan en hacer buenos subtítulos porque para cuando terminan de hacer uno (que lleva mucho tiempo y esfuerzo) ya subieron 10 hechos con traductor y la mayoría los ve así porque los usuarios se molestan, pero al mismo tiempo los usan igual.

Aunque estamos los que preferimos esperar y ver una película con un subtítulo de calidad.




04/08/2011 04:30:58 pm 
       14                           
ElJanoPlop


Miembro desde: 27/04/2010

Threads abiertos: 0
Mensajes: 21  
Subtítulos subidos: 47
Threads Favoritos: 0



Me parece bien.

También podrían hacer lo mismo con los tramposos. He aportado algunos subtítulos hechos desde cero, como los de Wall Street 2, Río y Transformers 3, entre otros, pero de pronto aparecen algunos que no les hacen ningún cambio más que agregarles su nombre y mostrarlos como aporte de ellos. No hablo contra quienes los adaptan a las distintas versiones de la película que existen y les ajustan los tiempos, porque eso si se necesita y eso si es un aporte, pero si me da rabia contra aquellos que solo suben subtítulos para la misma versión de película que uno ha trabajado y solo les agregan el nombre y los presentan como si fuesen de ellos... Después de todo, uno se pasa dias enteros haciéndolos y solo con la finalidad de compartirlos con el resto.

En fin, es solo mi pequeño descargo jaja.

Saludos


04/08/2011 05:14:35 pm 
       1                           
13dk13


Miembro desde: 09/10/2006

Threads abiertos: 45
Mensajes: 2222  
Subtítulos subidos: 5
Threads Favoritos: 0





Grande




04/08/2011 05:43:37 pm 
       0                           
ZerOMegA


Miembro desde: 21/10/2004

Threads abiertos: 3
Mensajes: 1499  
Subtítulos subidos: 57
Threads Favoritos: 0





Ya era hora, la verdad hay algunos subs que dan asco.


04/08/2011 05:45:40 pm 
       0                           
Tlazampo


Miembro desde: 23/12/2008

Threads abiertos: 24
Mensajes: 1768  
Subtítulos subidos: 11
Threads Favoritos: 0





borre, borre carancho!!!!


04/08/2011 05:56:06 pm 
       0                           
tanklin


Miembro desde: 27/12/2007

Threads abiertos: 23
Mensajes: 1294  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





justicia divina!!!!

igual me gustaría que hubiese versión de los subs en inglés... me gusta practicar inglés de esa forma :P


04/08/2011 06:03:49 pm 
       1                           
rodriftones


Miembro desde: 19/11/2008

Threads abiertos: 229
Mensajes: 1321  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0






valeria67 escribió:
Dado que es incesante la queja de los usuarios con respecto a los subtítulos hechos con traductor automático, se ha tomado la determinación de que los moderadores podrán eliminar dichos subtítulos en cuanto sean detectados.

Como todos sabemos esta clase de subtítulos no aporta nada y hace perder el tiempo a los usuarios.

Esperemos que esto ayude a depurar tanto subtítulo repetido y sin sentido.







creo que es la primera vez que estoy deacuerdo contigo.


04/08/2011 06:10:16 pm 
       0                           
DoradosC


Miembro desde: 06/09/2004

Threads abiertos: 33
Mensajes: 726  
Subtítulos subidos: 25
Threads Favoritos: 0





e x c e l e n t e !!!!


04/08/2011 06:50:48 pm 
       2                           
cm1454


Miembro desde: 13/04/2009

Threads abiertos: 4
Mensajes: 28  
Subtítulos subidos: 72
Threads Favoritos: 0






ElJanoPlop escribió:
Me parece bien.

También podrían hacer lo mismo con los tramposos. He aportado algunos subtítulos hechos desde cero, como los de Wall Street 2, Río y Transformers 3, entre otros, pero de pronto aparecen algunos que no les hacen ningún cambio más que agregarles su nombre y mostrarlos como aporte de ellos.



Y ni te cuento cuando ves tus propios subs por televisión, cuando te mandaste una c... (y hablo de una MUY especial) y la mismita aparece en el sub que se supone está hecho por una empresa que se dedica a eso...


04/08/2011 06:51:25 pm 
       0                           
Me parece bien. Aunque... ¿qué subtítulos voy a arreglar ahora? (como si hubiera aportado tantos... )


04/08/2011 07:07:10 pm 
       3                           
Besmont


Miembro desde: 13/12/2010

Threads abiertos: 0
Mensajes: 2  
Subtítulos subidos: 4
Threads Favoritos: 0



Muy buena medida, ya hacía falta algo así aquí. Como una sugerencia también podría eliminar los subtítulos para versiones CAM Y TS siempre y cuando haya una versión DVDRIP O BRRIP.






Otros threads relacionados
[image]http://img163.imageshack.us/img163/4931/reignofassassinsposter.jpg[/image]Creo que ya se habían hecho un par con el editor online de subs.. Pero hicieron 2 y como siempre los egos personales se impusieron a la buena colaboración.. Nosotros lo hicimos riéndonos, cada uno aportando un poco y por sobre todo, con la mejor onda (y siendo una película poco normal) jajPara b&Reign.of.
Por: homerodivx el 15/10/2010 04:56:37 am
- Leido: 3459 veces - Votos: 47 - Mensajes: 49 - Último mensaje: don_keko Ver último mensaje
Uno a veces baja subs que no están terminados. Digamos que están 7 puntos, pero no 9 puntos. Y no digo 10 puntos, porque para mí el sub 10 puntos, no existe, siempre dependerá del que vea la peli. Lo que para mí esté 10 puntos, para alguien que no conozca 3 palabras del sub, no estará 10 puntos.Entonces, voy a compartir qué es para mí el estandar mínimo. Mínimo no es ideal, mínimo es permitir
Por: el 15/10/2009 03:17:44 pm
- Leido: 2580 veces - Votos: 46 - Mensajes: 53 - Último mensaje: Osma2000 Ver último mensaje
Primer subtitulo original de Subdivx, para la version Nanny Mcphee And The Big Bang 2010 DVDRip XviD-ALLiANCE, gracias a todos los que se unieron a la iniciativa.Pasen por [link]http://www.subdivx.com/X12X51X93901X0X0X1X-atencion-traductores-correctoresetc-editor-de-subtitulos-online.html[/link][anchor_text]acá[/anchor_text] para ver de que se trata.[link]http://www.subdivx.com/X6XMjA3M
Por: hansolo el 19/07/2010 06:08:39 pm
- Leido: 3262 veces - Votos: 25 - Mensajes: 39 - Último mensaje: metralla Ver último mensaje
HESHERpedido de subtitulo...[image]http://farm6.static.flickr.com/5304/5581982778_39b32a0048.jpg[/image]gracias!!! :wave:
Por: heavyseba el 31/07/2011 07:32:59 pm
- Leido: 3184 veces - Votos: 24 - Mensajes: 23 - Último mensaje: nickurtgrunge Ver último mensaje
Hola gente me canse de buscar y no encontre por ningun lado los subtitulos en español de \inside job\ el documental sobre la crisis economica. Dejo el link de imdb por las dudas. Si alguien lo consigue mas que agradecidohttp://www.imdb.com/title/tt1645089/slds
Por: rocambole el 20/02/2011 02:05:31 am
- Leido: 5942 veces - Votos: 24 - Mensajes: 19 - Último mensaje: rocambole Ver último mensaje
Ayer realicé mi primer subtitulo, dediqué mas de 6 horas en realizarlo basandome en unos de epicadocan y cuando terminé finalmente lo subí, despues de eso miraba cada 5 minutos cuantas personas lo habian bajado y esperaba comentarios y votacionesMi primera votación fue positiva y la segunda negativa a pesar de mi esfuerzoEl Día de hoy me encuentro que ha sido descargado mas de mil veces en sus
Por: diegohe el 24/11/2009 03:38:52 am
- Leido: 1084 veces - Votos: 19 - Mensajes: 15 - Último mensaje: joseelier Ver último mensaje


subtitulo

1