Nueva tanda de usuarios furiosos.
- “El Gobernador quiere que al hijo de puta de Nacimiento expulsado mañana.”
hay varios como estos
- Pedazo de pelotudo subístes apenas un subtitulo y críticas una linea de mierda
cuando en verdad fue chequeado por xxxxxx y por mí y es un digno subtítulo que
solidariamente es brinado para los chicos. Quién te crees que sos PEDAZO
DE ORETE, subí los subtitulos que correspondan sé solidario y después hablá.
La Gente como Vos hay que bannearla. H.de Mil P. xxxxxxxx y la rcha. de tu.
Madr
- Traducción literal del inglés. Ej ´´smart ass´´ fue traducido como ´´culo-inteligente´´
y otras tantas.
- Che, xxxxxxx!. Sos un jodón bárbaro o un compendio de mala lecha. Ponés un
título, decís que es de Mcewan (cuando esa película no lleva ningún personaje
protagonista) y en realidad, son subtítulos de 2 pelis de Poirot. Qué buen pibe
sos, eh?
- el único que habló bien de estos subs puso versiones con C...
- Sos de lo peor xxxxxxxx como podes compartir esto, era mejor no compartir
nada hay momentos en la vida en los q uno tiene q mantenerse al margen y este
era el tuyo ¡¡MALISIMOS!!
- Recomendacion personal , no vuelvas a hacer otro subtitulo =/ , totalmente
asqueroso . Encima el decir ´´esta muy bien´´ es no tener verguenza . Creo q el
traductor de google hace subtitulos mas entendibles y con menos incoherencias
- línea 27: Ang armistiþiul pandillas Jong roto. línea 41: Mejor hay que mirar a mí
que los pisicuþele. línea 43: Englezule, ¿por qué correr? YO TARZAN TU
MENTIROSO, esto de muy bien tiene el zipeo como mucho...
- ´´Puede Usted no puede ir, John! Usted reducir los riesgos cuando se aceptó la
misión.´´ ´´Lo sentimos. Acabo de baño de las mujeres. Espero que nunca se
detuvo nada.´´ - A buen entendedor, pocas palabras...
- Lejos los subtitulos mas malos que he visto....Tarzan habla mejor !!!!!
- Te voy a pasar la factura del oculista, me hiciste sangrar los ojos. La peor mierda
que veo en mucho tiempo. (Va con onda, dedicate a vender churros)
- Les queda mucho, están entre tarzán y contestador automático de operador de
telefonía.
- La vi con estos subtitulos y sin subtitulos, la entendi mas sin los subtitulos, y
eso que no se ingles.
- Los subs. no están en español, están en tarzanio. Y a ver si redactamos mejor...
´´Vesion traducidad´´, ´´postiada´´, ´´traduci´´. nsoqués, viejo? soqués?
- Regulares. Parecen la traduccion previa hecha por un chimpancé antes de que la corrija un humano.
- Excepto para abrir la puerta al mundo otro mundo, me refiero a la vida
comercial-offs - Jueves obesos como él sólo está haciendo único infierno presa
para ellos - A una tierra sagrada, que Cualquier soldado se ejecutará siempre
miedo ORIGINALES DE GOOGLE TRADUCTOR. Una cagada.
- La extension ´´ass´´ de tu subtitulo realmente le hace honor a la calidad.
- ´´Las partes en Latin no las toque, porque dan ese misterio que tiene que tener´´..
Menos mal que la humanidad no se rige con tus mismos conceptos, si no
viviríamos todos en la ignorancia.
- Después de la 6ta línea, ´´No lo sé. Por error, he oído. No me creas. Enviadme
Batman. ´´, dejé de leer. A ver, NO PODES haber entendido NADA. Dejen de
subir basura... ´´Los estadounidenses se lo presente a nosotros, él, ella le juzgará
aquí.´´ CLARITO COMO AGUA DE TANQUE!!!
- le faltan la mitad de las lineas!! los despedazaste hermano, un desastre!!!
- Llamo San Pedro dice que cuando te vea por alla arriba ´´Hay tabla´´.
- Una verga! Esta lleno de traducciones desastrosas como: ´´Moron´´ (significa
tonto, estupido, imbecil, etc) lo traduce como Cenutrio... ??????????? Pero que
hijo de puta que sos!!!