30/03/2010 11:16:19 am
Es posible montar una plataforma de desarrollo de subs
del tipo subtitulos.es en Subdivx.com?
Hace unos dias buscaba un sub de una serie (Numb3rs 6x12),
cuyo capitulo recien habia salido, y queria tenerlo para grabar
el DVD con los 12 capitulos que ya tenia, por lo que recorde la
existencia de la pagina que nombre, de donde suelen obtenerse
los subs de las serie muy rapidamente, pero con ciertos problemas
tipicos para la mayoria de nosotros: el Español de España (logico
dada la procedencia de la pagina) y las imprecisiones y errores
ortograficos, en su mayoria derivados del ´´apuro´´ en sacar los
subs.
El asunto es que me puse a mirar la pagina en cuestion, y me
parecio excelente el sistema colaborativo de traduccion de
subtitulos, solo registrandose uno puede tomar cualquier linea
de cualquier sub pendiente, ya traducida o no, y modificarla,
y en todo momento se va viendo el % total del sub que ya esta
terminado. Si una linea no la entendemos, ningun problema, la salteamos
y seguimos con la que sigue, seguramente alguien entrara luego y sabra
como modificarla. Incluso me prendi en la traduccion del sub que entre
a buscar, del cual realice casi el 20%, aunque luego alguien modifico
alguna linea mia y baje al 16%, imagino que debido a mi Español neutro,
y fueron pasadas a Español de España. (Mas adelante, suelen hacerse los
subs en latinoamericano en algunas series)
Los puntos salientes del sistema son estos que nombro, les recomiendo
solo registrarse y hacer una prueba, se sorprenderian de que facil es
colaborar, muchas lineas son muy cortas y muy faciles.
Ademas, nadie te va a asignar una parte de 100 lineas, con una ´´dead
line´´ por cumplir y entregar, si una semana podes, traducis 100 lineas,
y la siguiente 2, o nada, y nadie te va a exigir nada.
Pero......el sistema esta totalmente orientado a las series, y nosotros,
Subdivx.com, la cual considero numero uno y referente total en cuanto
a subtitulos en Español, creo que podriamos tener algo parecido,
apuntado a peliculas. Hay grandisimos tesoros que no tienen subtitulos
en Español, y sin embargo, hay dando vueltas sincros en ingles, que
muy facilmente, con una colaboracion abierta, podrian convertirse
en algo util para todos.
Hago una pausa por motivos tecnicos, no conozco acerca de como esta
compuesta esa plataforma, si es un desarrollo privado de subtitulos.es,
si es un soft comercial, si es un freeware que cualquiera puede montar,
etc. Asi que si alguien tiene idea, me gustaria escucharlo.
Por supuesto, hay que contar con las ganas y posibilidades tecnicas
de la gente de Subdivx, para la cual solo tengo agradecimientos, y mis
pequeños aportes con los cuales colaboro al crecimiento de la base de
subs.
De ser viable tecnicamente, tambien tendria que haber cierta clase de
coordinacion, para que alguien de el visto final a un trabajo, y se lo
incluya en el buscador para beneficio de todos.
La idea, al menos mia, es menos velocidad y mejor calidad, es mas,
creo que hasta pondria un tope calendario, ejemplo, material hasta 2008,
para evitar que los subs salgan mal y apurados por una cuestion de egos
o competencias con otras paginas, y para que ademas, se hagan los subs
de peliculas que realmente lo necesitan, y no la trigesimo septima
version de la ultima pelicula de Jessica Alba, de American Pie 54, o peor
aun, de un TS o CAM (puaj!).
Y repito, no hace falta ser un traductor nacional con postgrado en Yale
o Harvard, cualquiera puede colaborar en la medida de sus conocimientos,
todo sirve, todo suma.
Si sienten pasion por las peliculas, calculo que mas materia prima para
trabajar que en esta comunidad no vamos a encontrar, he encontrado
subs subidos aqui, emprendimientos individuales de gran factura, hechos
con unas ganas metidas tremendas, y....la union hace la fuerza.
Alguna opinion?
30/03/2010 01:00:04 pm
kolgadoo escribió:
Te dejo un trhead de hace nos meses, capas q si te pones realmente las pilas Cosa q no hize yo y los demas podes conseguirte un equipito, esta detallado q usuario realiza cada tarea...
www.subdivx.com/X12X6X65976X0X0X1X-subdivx-teamanotate-traduccion-de-subtitulos-al-castellano.html SDX-TEAM
Gracias Kolgadoo, me lei enteritas las 8 paginas del thread, y te cuento lo que me parecio:
-Veo que un sistema asi, casero, con mails, asignador de partes, juntador, corrector, y demas,
lleva un tiempo increible a quienes participan.
-Hay que decidir quien hace que, no siempre todos pueden estar disponibles.
-Hay que ´´atender´´ la casilla de email regularmente respecto a los subs.
-Discusiones, ´´cual hacemos?´´
-Dependencia de cada eslabon de la cadena, conque uno tarde, todo se retrasa.
-Hablaban de ´´traducciones a oido´´, eso son ligas mayores, no es la idea.
-Hay gente muy capaz que no se siente con la seguridad de ofrecerse o agregarse al
proyecto, por no poder estar segura de estar disponible todas las semanas, entonces,
lo mira de cerca, con cariño, pero sin meterse. (ejemplo, el mensaje de Almitamu, que todos
sabemos cuan buenos son sus subs).
-Hasta lei a uno que decia ´´traduzcamos X pelicula antes que ningun otro lo saque´´.
Justamente, si lo saca otro, no es la idea de un proyecto como este, la idea es
hacer lo que necesita hacerse, hay TESOROS dando vueltas, sin subs.
Resumiendo, las cosas que describo arriba son los probables conflictos y vicios de un
sistema manejado ´´manualmente´´, mientras que en un sistema automatico, como el
de subtitulos.es, nada de lo que nombre arriba se aplica. No se retrasa un sub porque el
encargado de las primeras 50 lineas no entrego a tiempo. Si faltan esas primeras 50 lineas, cualquier
persona, como me paso a mi con ese capitulo de Numb3rs, los termina y listo. Nadie me conoce,
a nadie prometi algo, nadie esperaba nada de mi, ni va a a esperarlo de ahora en mas, solo ´´sucede´´, porque esta ahi, y se termina.
Entiendo lo terriblemente duro y consumidor de tiempo que es organizar algo de la manera en
que estaba planteado SDX-Team. Esas cosas terminan conspirando contra la viabilidad del
proyecto, que se cae por su solo peso.
Alguien hizo la prueba de traducir, asi sean 3 lineas, en subtitulos.es??
Creo que cuando lo hagan, van a poder entender mi entusiasmo con esto, es una
idea que una vez que arranque, con ese empujon, no va a parar mas.
Por favor, hagan la prueba.
30/03/2010 02:02:08 pm
lalala escribió:
muy bonito en teoría, pero horroroso en su entrega final. has visto un subtítulo hecho por ellos sin correccion de los usuarios que se dedican a ello? mi ortografia es pesima, lo reconozco, mi ingles malisimo, pero en un sistema como subtitulos.es o addic7ed no hay control de calidad, se esperan hasta que salga algun otro sub de un foro como argenteam o subs-team para darle una corregida total. para mi el sistema no es bueno, porque quiero disfrutar de unos subs tan buenos como los profesionales y con ese es imposible.
Como dije en mi mensaje original, esas desprolijidades surgen de querer sacar antes
que nadie el sub de Lost, Heroes o similares. Aca la idea no es esa, no hay que correr
contra nadie para sacar los subs del tipo de peliculas al que apunto. Peliculas de mas de 2 años,
de las cuales si aun no las sacaron Argenteam o Subs-team, no te podes sentar a que te lo hagan.