>> Login - 479 users online  


  


0
votos
traduciendo a los burro!!!





Thread creado por Napster3001 el 24/06/2009 07:23:45 pm. Fue Leido 513 Veces y se han publicado 4 mensajes.






24/06/2009 07:23:45 pm 
       0                           



Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes:
Subtítulos subidos:



Hola tengo este problema yo tengo los sub de Bathory.2008.HDTV.XviD.SK-HBoX en ingles pero yo la quiero es español no entonces lo hice a lo burro abre el sub en ingles con block de notas y lo traduci en el traductor de google.com no revise todo no par que no tuviera errores pero ahora que coloque los sub en un txt no me los abre me dice que esta dañado y ya no se como hacer he tratado con muchos programas pero todo me dicen los mismo que esta dañado o defectuoso ahora tengo los sub en español pero en un archivo txt normal que hago para que funcionen????


25/06/2009 01:16:42 am 
       0                           
Debe ser esto: el traductor te ha transformado " - - > " (espacio guión guión ángulo espacio) a " - > " (espacio guión ángulo espacio). [van juntos, pero los pongo separados porque Subdivx borra caracteres].
Aunque parezca una tontería, esos caracteres son la marca de separación de los tiempos y son vitales para que el srt funcione.

Es decir, si figuraba:
00:03:26,873 - - > 00:03:29,933

Te lo convirtió en:
00:03:26,873 - > 00:03:29,933

Solo reemplaza en tu editor de texto " - > " por " - - > " [ya sabes que van juntos], y guarda el archivo con extensión .srt y codificación ANSI (en el Bloc, está abajo en el cuadro Guardar como).
Si al abrir el resultado te vuelve a dar error, guárdalo por partes (siguiendo los pasos indicados anteriormente) y los vas probando. Cuando diga que uno está defectuoso, revisa manualmente las líneas de ese sub-archivo, quizá tenga espacios o caracteres extra entre las marcas de tiempo. Cuando todos estén bien, copias y pegas en uno solo y listo.

Eso debería solucionar tu problema (aunque la traducción robotizada continúe ).
Saludos.


25/06/2009 01:25:54 am 
       0                           
fijate dos cosas.
una, los tiempos.. lo podes arreglar con e Workshop o cualquiera pàrecido
otra que la extension quede loquesea.srt o .sub


25/06/2009 02:18:47 am 
       1                           
Sory la mala onda, pero lo único que te voy a pedir es que si tradujiste el sub con el traductor del Google sin corregirlo despues... no los publiques en el foro!!! Ya bastantes traducciones a lo burro tenemos!!!

Saludos




Otros threads relacionados
- Leido: 14161 veces - Votos: 55 - Mensajes: 36 - Último mensaje: calsetines Ver último mensaje
- Leido: 1868 veces - Votos: 47 - Mensajes: 13 - Último mensaje: tanklin Ver último mensaje
- Leido: 1121 veces - Votos: 34 - Mensajes: 16 - Último mensaje: Dinikenser Ver último mensaje
- Leido: 2440 veces - Votos: 3 - Mensajes: 7 - Último mensaje: mandrake_l Ver último mensaje
- Leido: 1099 veces - Votos: 1 - Mensajes: 6 - Último mensaje: mandrake_l Ver último mensaje
- Leido: 393 veces - Votos: 0 - Mensajes: 7 - Último mensaje: gabyalopez Ver último mensaje
- Leido: 1374 veces - Votos: 0 - Mensajes: 8 - Último mensaje: topoto Ver último mensaje


burro

1