Hola amigos! me ha pasado que tengo varias peliculas de cine "viejo" o bien "no comercial", de las cuales solo encontre subtitulos en otro idioma, principalmente en ingles. Algo entiendo, pero no tanto como para encarar una traduccion linea por linea que no dure una eternidad...
Alguien sabe si existe algun programa que haga la tarea pesada ? o sea, traducir todo el sub y luego si, leer linea por linea e ir acomdando lo que parezcan frases sin sentido. Esto para mi facilitaria mucho las cosas. Si saben de algo, por favor aporten en este thread o bien mandenme un mp.
algunas de los subs que tengo "esperando" traduccion, son:
LA DIAGONALE DU FOU, de Richard Dembo, de 1984, tengo el .SRT en ENG
CLASSE TOUS RISQUES, de Claude Santet, de 1960, tengo el .SRT en ENG
UNE PARTIE DE PLAISIR, de Claude Chabrol, de 1975, tengo el .SRT en ENG
FERDINANDO E CAROLINA, de Lina Wertmuller, de 1999, tengo el .SRT en ENG
DE AANSLAG, de Fons Rademaker, de 1986, tengo el .SRT en ENG y en NED
L´ UOMO DALLA CROCE, de Roberto Rossellini, de 1943, , tengo el .SRT en FR y en ITA
CSILLAGOSOK KATONAK, de Miklos Jancso, de 1967 tengo el .SRT en ENG
espero que alguien pueda aportar algo, ya que estas son joyas del cine y me gustaria verlas en VOSE.
desde ya, MUCHAS GRACIAS A TODOS!