Login - 914 users online  


  

0
votos
La cantidad de votos diarios que tiene cada usuario es igual a la cantidad de bolitas del mismo.
Se requieren 10 votos para que el thread suba a la home.
problemas con acentos y ñ





Thread creado por vignauj el 17/02/2005 07:11:42 pm. Lecturas: 36,561. Mensajes: 14. Favoritos: 0






17/02/2005 07:11:42 pm 
           1                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos: 0



que configuracion tengo mal si mi reproductor no lee las ñ y los acentos y los interpreta con el caracter que se le antoja??
11 1



17/02/2005 07:17:09 pm 
           0                           
arvejas


Miembro desde: 03/07/2004

Threads abiertos: 17
Mensajes: 764  
Subtítulos subidos: 24
Threads Favoritos: 0





en el BsPlayer recuerdo que era, click derecho sobre la imagen > subtitulo > propiedades del subtitulo > fuente
Y una vez ahi adentro habia que buscar uno que dice alfabeto y cambiarle lo que tenga por occidental


17/02/2005 08:13:55 pm 
           0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos: 0



gracias el problema es que mi reproductor es uno de mesa, y tal vez deba actualizar el firmware, pero no tiene ningun port para hacerlo... tal vez desde un cd... pero como conseguirlo?


26/12/2006 01:38:50 pm 
           0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos: 0



no puedo ver las Ñ ni los acentos en las peliculas avi + srt ¿se podria arreglar con el subtitle workshop? Como?


27/12/2006 05:28:57 pm 
           0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos: 0



saben que tb tengo problemas con una peli .avi + .srt

los pongo en el subttitle workshop y está todo bien, pero a la hora de reproducirlo en el VLC player me sale en las tildes ´´?´´

alguna sugerencia?


27/12/2006 05:36:57 pm 
           1                           
leomusic


Miembro desde: 15/1/2004

Threads abiertos: 553
Mensajes: 8139  
Subtítulos subidos: 306
Threads Favoritos: 0





Fijate en la pagina del fabricante si hay alguna actualizacion diponible para tu reproductor.


27/12/2006 05:51:22 pm 
           0                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos: 0



no hay actualizaciones, de todas formas bajé una nueva versión y sucede lo mismo, agarré uno de los subs y corregí algunas lineas [o sea borrar las letras con tilde y las ponia yo y de ahi guardar y nada]

probé todas las versiones de subtitulos que hay para ésta pelicula [battle royale] y sigue todo igual siempre pone ´´?´´ a las letras con tilde.

=(


09/06/2009 02:43:51 am 
           5                           
Anónimo


Miembro desde:
el principio!

Threads abiertos:
Mensajes: 0
Subtítulos subidos:
Threads Favoritos: 0



Pues no se si sea, pero yo tuve este problema, baje un archivo .ass, lo edité con Substation Alpha para corregir el timing (Soynuevo en esto), para eso cambie el tipo de archivo manualmente de ass a ssa.
Bueno, despues de hacer esto, le regresé su .ass para que me lo detectara el Vobsub, y sorpresa,.. Ñ acentos, se convertian en caracteres.

Pues busqué en el Substation, y en el Vobsub,... ya que si abría el sub con word o bloc de notas salían bien las palabras!!!

Pues no hallé nada en los progs, y lo arreglé así

Abrí el sub con el Bloc de Notas
Le di guardar como
Todos los archivos para que no me lo guarde en Txt
Y abajo, en Formato, cambié el que estaba por UInicode

y Ya está!!!


08/08/2009 10:55:30 pm 
           0                           
piso22


Miembro desde: 06/05/2005

Threads abiertos: 0
Mensajes: 1  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0




eSalva escribió:
Pues no se si sea, pero yo tuve este problema, baje un archivo .ass, lo edité con Substation Alpha para corregir el timing Soynuevo en esto, para eso cambie el tipo de archivo manualmente de ass a ssa.
Bueno, despues de hacer esto, le regresé su .ass para que me lo detectara el Vobsub, y sorpresa,.. Ñ acentos, se convertian en caracteres.

Pues busqué en el Substation, y en el Vobsub,... ya que si abría el sub con word o bloc de notas salían bien las palabras!!!

Pues no hallé nada en los progs, y lo arreglé así

Abrí el sub con el Bloc de Notas
Le di guardar como
Todos los archivos para que no me lo guarde en Txt
Y abajo, en Formato, cambié el que estaba por UInicode

y Ya está!!!



tenia el mismo problema, hice lo de arriba y funciono perfecto!!

Gracias eSalva


09/07/2011 11:10:10 am 
           1                           
nikingdomm


Miembro desde: 09/07/2011

Threads abiertos: 0
Mensajes: 1  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0



EFECTIVAMENTE LA ÚNICA SOLUCIÓN QUE FUNCIONA ES LA SUGERIDA OR E SEBA:

Abrír el archivo de subtítulo con el Bloc de Notas

Archivo / Guardar como

Elegir: Todos los archivos para que no me lo guarde en Txt

Y abajo, en Formato, cambié el que estaba por UInicode

con eso al abrir la película se ve las ñ y acentos perfectamente


28/02/2012 02:34:55 pm 
           0                           
Perseuz


Miembro desde: 12/07/2004

Threads abiertos: 1
Mensajes: 9  
Subtítulos subidos: 15
Threads Favoritos: 0





A mi me funcionó lo siguiente en Divx Plus Player.

Clic derecho en la pantalla del video > Codificación de subtítulos > West European > Western (ISO-8859-1)

Saludos.


06/05/2012 10:42:57 am 
           0                           
demos


Miembro desde: 06/05/2012

Threads abiertos: 0
Mensajes: 1  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0



Empiezo diciendo que me paso lo mismo, pero aún mas compliado. ¿Como mas complicado? pues lo explico.
Tenia el archivo copiado en 2 lugares. (1) en el directorio raiz de una particion del disco duro, (2) en una carpeta dentro de un disco duro externo USB.
Ambos los reproducía con el mismo reproductor VLC, ambos eran exactamente iguales, en el que tenía en el directorio raiz, en una partición del disco duro, aparecían los acentos, la ñ, y los signos adecuadamente, mientras que cuando reproducía el archivo que estaba en el disco duro externo no me reproducía ni los acentos ni las eñes ni los signos de forma adecuada.
SOLUCION: Tras romperme la cabeza, mas sencilla imposible, sacar el archvio de la carpeta contenedora al directorio raiz del disco externo. ¡¡¡ SANTO REMEDIO !!! parece coña, pero es en serio.
Espero que os sea de utilidad.
Un muy cordial saludo para todos de demos.


16/06/2012 12:02:16 am 
           0                           
javierdals


Miembro desde: 15/06/2012

Threads abiertos: 0
Mensajes: 1  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0



El problemas está en la codificación de archivo. -se arregla facil.
Pasos:
1) abrir el archivo con Block de notas (si lo desean creen una copia con extension TXT, y otra de resguardo)
2) Pidan GUARDAR COMO, en TIPO DE ARCHIVO elijan ARCHIVO DE TEXTO,
3) debajo de TIPO DE ARCHIVO, en el campo CODIFICACION debe decir ANSI, seguramente dice otra cosa por ej UTF-8 o UNICODE.Cierren el archivo
4) Cambien la extension TXT a SRT


26/12/2012 02:03:42 pm 
           0                           
wiicho87


Miembro desde: 26/12/2012

Threads abiertos: 0
Mensajes: 1  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0



yo tenia el mismo problema con vlc, y lo unico que hice fue cambiarle el tipo de codificacion al srt.
lo que hice fue abrir el srt con bloc de notas y dar guardar como y cambiarle la codificacion a UTF-8 y guardar los cambios y luego en preferencias de vlc en opciones de subtitulos cambiar la codificacion tambien a universal UTF-8 y listo!!!




Otros threads relacionados
La hábil lengua de este chico pronuncia el idioma inglés en 24 acentos diferentes, personalmente me gusta mucho escuchar el inglés británico, aquí se escucha muy gracioso cuando empieza a hablar con acento norteamericano.
Por: MikealekS el 18/01/2011 05:26:35 pm
- Leido: 3364 veces - Votos: 14 - Mensajes: 19 - Último mensaje: malena292 Ver último mensaje
No se si ya lo pusieron antes, aqui un video de una chica imitando la forma de hablar de varios paises..pense que eran en español nomas y despues le piden que hable en aleman, hebreo, ingles britanico :ohmy: :ohmy: :ohmy: [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=pvIxL0FIRBQ[/youtube]
Por: yiyus el 23/01/2012 12:10:01 am
- Leido: 1711 veces - Votos: 5 - Mensajes: 14 - Último mensaje: fidelgonzalez3 Ver último mensaje
Saludos. Tengo un problema y pregunta a la vez: ¿porque en algunos subtitulos, aunque estan bien escritos, los acentos en la imagen se ven como signos? ¿Como se corrige eso?
Por: javoto el 11/11/2013 09:51:26 pm
- Leido: 881 veces - Votos: 3 - Mensajes: 10 - Último mensaje: drtynto Ver último mensaje
Estimados señores, escribo este nuevo tema para consultar sobre un problema que tengo desde hace un par de dias, primero que todo tengo WINDOWS 7 ULTIMATE.el problema es el siguiente: resulta que me baje una pelicula y al bajar el SUBTITULO de aca me fije que al reproducirla en vez de las TILDES o ACENTOS, simbolo ! me salen OTROS SIMBOLOS EXTRAÑOS (QUE SOLO HE VISTO EN PAGINAS RUSAS).Por Ej
Por: MENDEZDJ el 13/09/2010 01:11:48 am
- Leido: 39945 veces - Votos: 1 - Mensajes: 10 - Último mensaje: danilox Ver último mensaje
Entiendo que en el idioma Ingles, los acentos, las ñ y los signos de interrogación ¿ no se usan, pero cuando bajo subtítulos para la película que sea, me aparecen todos estos elementos reemplazados por ? este signo.¿Qué será?, ¿Qué debo hacer? :noexpression: :confused: :sad: :cry: :ohmy:
Por: NyckoNemo el 09/08/2013 01:24:34 pm
- Leido: 4662 veces - Votos: 0 - Mensajes: 9 - Último mensaje: 00indio00 Ver último mensaje
hola soy nuevo acá y quería ver si me podían ayudar a solucionar un problema que me surgió al bajar un subtitulo y reproducirlo con la película.El problema es el siguiente: en lugar de las letras acentuadas aparecen signos u otras letras como por ej Ý, Ú, 3/4
Por: elias1989 el 08/06/2010 03:14:22 pm
- Leido: 1471 veces - Votos: 0 - Mensajes: 1 - Último mensaje: elias1989 Ver último mensaje
Acabo traducir de inglés a castellano el subtítulo de la pelicula ¨A dry white season¨ , es la primera vez que traduzco, utilicé el Jubler me quedaron muy bien pero tengo problemas con la ñ y los acentos, me pone simbolitos en su lugar. Hay alguna manera de solucionarlo?Desde ya muchas gracias
Por: marar el 22/07/2009 11:05:26 pm
- Leido: 12977 veces - Votos: 0 - Mensajes: 6 - Último mensaje: sramirez Ver último mensaje


acentos

0