Login - 946 users online  


  
Foros


1
votos
La cantidad de votos diarios que tiene cada usuario es igual a la cantidad de bolitas del mismo.
Dale votos al thread para mantenerlo arriba en la home del sitio.
Subtitulados De Diálogos en 1 o 2 Líneas ¿Quién Decide?





Thread creado por robmerc el 10/09/2011 11:42:27 am. Lecturas: 636. Mensajes: 2. Favoritos: 0






10/09/2011 11:42:27 am 
       3                           
robmerc


Miembro desde: 18/09/2008

Threads abiertos: 55
Mensajes: 276  
Subtítulos subidos: 180
Threads Favoritos: 0





Al decidir la creación de un subtitulado en 1 o 2 líneas (cuando el criterio a tomar en cuenta es un dialogo, no un número de caracteres) frecuentemente es el tiempo (de aquí su priorización) el factor a tomar en cuenta para su creación. En la subtitulación el tiempo se mide en milisegundos (milésimas de segundos) a tal punto que, frecuentemente, 200 o 300 milisegundos podría ser el factor que incida en la final decisión sobre este aspecto indicado en el titulo. Veamos un ejemplo práctico:

Imaginaos que en un plano de escena continuo (no hay cambios de planos entre las frases pronunciadas) cuya duración es de 3.4 segundos se produce un dialogo entre dos chicas en el cual ambas expresan una frase. La primera chica dice:

412
¿Y te fuiste a la cama con él?

Y en el mismo plano de escena continuo la otra chica inmediatamente responde:

413
Si, y fue muy divertido.

En estos casos el subtitulador generalmente pasa por la disyuntiva de decidir si crear un subtitulo para cada frase o encerrar ambas en un solo subtitulo.

Para un target normal de lectura de 18 C/S, la primera frase (412) requiere 2 segundos para ser leída y la segunda (413) requiere 1.7 segundos. Si el subtitulador crea las frases en subtítulos independientes, el subtitulado requerirá un parpadeo (spotting en ingles, o sea, espacio entre subtítulos) al cual le asignaremos una duración normal (y la más frecuentemente usada) de 120 ms.

Como el tiempo permitido para el subtitulado de ambas frases es de 3.4 segundos, si el subtitulador le asigna el tiempo requerido de 2 segundos a la primera frase, la segunda quedará con un target de lectura de 1.3 segundos. En consecuencia, como la segunda frase requiere 1.7 segundos de lectura, su target será del tipo A BIT FAST (lo que en la práctica significa “un poco difícil de leer”).

Si, por el contrario, a la segunda frase el subtitulador le asigna el tiempo requerido de 1.7 segundos, entonces la primera quedará con un target de lectura de 1.6 segundos. Y, por la misma razón, como la segunda requiere 2 segundos de lectura, sería esta la que quedaría con un target del tipo A BIT FAST.

Por tanto, como en la subtitulación los subtítulos deben ser creados para ser leídos (premisa básica en la técnica de la subtitulación) en este específico ejemplo el subtitulador está en la obligación de crear un solo subtitulo para ambas frases (ganando el tiempo del parpadeo) y crear el subtitulado:

414
- ¿Y te fuiste a la cama con él?
- Si, y fue muy divertido.

El cual requiere 3.5 segundos para ser leído. Por tanto, como el tiempo permitido para el subtitulado es de 3.4 segundos, dicho subtitulado en 2 líneas quedará con un target de lectura del tipo PERFECT, lo que asegura al subtitulador que su trabajo tiene un tiempo más que aceptable para ser leído.

Hacemos esta elucubración para que, tanto el lector calificador como aquellos que se inician en este universo, adviertan que en la subtitulación el tiempo lo es prácticamente todo y , por ser tan prioritario, generalmente es el factor que, en la mayoría de los casos, decide el correcto subtitulado.

Espero que estas informaciones puedan ser útiles.

Nota: creo importante agregar que en la subtitulación lo ideal (siempre que sea posible) es crear un subtitulo por cada frase (con sentido) expresada. Totalmente contrario al criterio del tread hubiera sido si el tiempo permitido para la creación de ambos subtítulos hubiera sido 3.8 segundos. En tal caso la creación de 1 subtitulo por cada frase hubiera sido lo correcto.

Esta norma de 1 subtitulo por frase con sentido, sin embargo, debe absorberse con mucho cuidado pues la misma debe ser omitida cuando se ha de considerar las pausas, la entonación, en el habla de los actores.


Este tread ha sido creado exclusivamente para LOKURA87.


11/09/2011 09:46:01 pm 
       0                           
muy buen info, te aconsejaría resaltar en negritas los subtemas importantes, ya que cualquiera que entra veo muchas letras y ni ganas de leer yo suelo subtitular vídeos musicales, y a veces pasa esto del tema, también tenía esa duda de si ponía todo junto o línea por línea y al final opté en poner las 2 líneas en un diálogo, ya que queda mejor




Otros threads relacionados
Yo de Miami Vice\ Quieto Policia Especial\, de Top Gun \ Siento la nececidad de la Velo-cidaddddddd\, de Star Trex \Tranportame Skotie\, :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup: :thumbsup:
Por: viperrt10 el 14/01/2011 11:41:15 pm
- Leido: 7553 veces - Votos: 131 - Mensajes: 98 - Último mensaje: Critical Ver último mensaje
[b]Sera un chiste, refrán popular o curiosidad ???Una presa en los Alpes Italianos con unos alrededores bucólicos, hermosos incluidas sus cabras pero ... Donde están las cabras ??? ... a ver ...[image]http://i.imgur.com/X3Cmt.jpg[/image]Un poco mas ... sigue mirando mas abajo ...[image]http://i.imgur.com/fU0Wg.jpg[/image]No las has visto aún ??? Aquí las tienes ...[image]http://i.imgur.com/aWFyH.jpg[/image]Impresionante, no es cierto ??? :laugh: [image]http://i.imgur.com/7jtsB.jpg[/image][image]http://i.imgur.com/H3dZg.jpg[/image]Suben por la pared a comer el musgo y los líquenes y chupar los restos salinos que se forman en el muro de la presa ... sera cierto que están locas las cabras o quizás hay gente que esta más loco(a) que una cabra...[/b]
Por: Uriel el 03/03/2012 10:06:08 am
- Leido: 2691 veces - Votos: 67 - Mensajes: 25 - Último mensaje: mandrake_l Ver último mensaje
Talvez recuerdes los ambigramas de la pelicula \Angeles y Demonios\ que haciendola girar 180 grados significaba los mismo...Aqui el link a ver que les parece hacer uno con su propio nombre[link]https://www.wowtattoos.com/wow/generator.php[/link][anchor_text]CREA TU AMBIGRAMA[/anchor_text]Saludos :wave:
Por: gatomayor el 05/07/2010 04:50:04 pm
- Leido: 11960 veces - Votos: 65 - Mensajes: 21 - Último mensaje: Nanshula Ver último mensaje
La frase del año: del ganador del Nobel en Literatura En el mundo actual, se está invirtiendo cinco veces más en medicamentos para la virilidad masculina y silicona para mujeres, que en la cura del Alzheimer. De aquí algunos años, tendremos viejas de tetas grandes y viejos con pene duro, pero ninguno de ellos se acordará para que sirven. Se leen opiniones... :clap2: :book:
Por: valeria67 el 20/08/2009 08:34:33 pm
- Leido: 3047 veces - Votos: 32 - Mensajes: 32 - Último mensaje: valeria67 Ver último mensaje
you look like shit :tongue: , nunca pensé que esta frase fuese tan usada.
Por: Ciita el 27/02/2012 11:26:27 pm
- Leido: 1035 veces - Votos: 22 - Mensajes: 13 - Último mensaje: devenezuela Ver último mensaje
¿Cómo olvidarse de algunos clásicos de este viejo?.http://apps.facebook.com/frases-esp/apps/index.php?id=46742695&xcid=%91%F1%B4Dlx%9FlJ%BEvK%0C%15%26%0B%EEh%00%CE%D1%23%EB-%A9%ED%D1%09-%E4%5BL%94%2A%8C%FE%B8%B1%E0%2C%97%07%D4%AD%06%D3%B4%D4%C9W%E3%18%29%A2%FDuy%F5U%ABz%92a%DB&rdcount=1&f1=350031875244 :thumbsup:P.D: Hoy me tocó ¡La puta que me parió, la puta que me parió! ¿Quién hizo ese penal pelotudo?. :laugh:
Por: viceemim el 05/03/2012 05:51:44 am
- Leido: 739 veces - Votos: 15 - Mensajes: 7 - Último mensaje: pampero25 Ver último mensaje
Y ustedes me podran decir que meto en la bolsa muchos años y mucha musica distinta, pero despues de ver Hot tub time machie, como no decirlo! La banda sonora nos hace acordar esas increibles bandas y esas canciones, dios!!Dejo un par de canciones grosas de la peli :thumbsup: [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=TlFX3cwnjo8&feature=related[/youtube]especial para celebrar el matrimonio
Por: lukhino el 16/07/2010 12:18:35 am
- Leido: 2226 veces - Votos: 10 - Mensajes: 37 - Último mensaje: rock-drigo Ver último mensaje


frase

1