Login - 982 users online  


  
Foros


0
votos
La cantidad de votos diarios que tiene cada usuario es igual a la cantidad de bolitas del mismo.
Dale votos al thread para mantenerlo arriba en la home del sitio.
Calificación de Subtítulos.





Thread creado por robmerc el 30/08/2011 06:43:52 pm. Lecturas: 696. Mensajes: 8. Favoritos: 0






30/08/2011 06:43:52 pm 
       0                           
robmerc


Miembro desde: 18/09/2008

Threads abiertos: 55
Mensajes: 276  
Subtítulos subidos: 180
Threads Favoritos: 0





Si usted hace clic en el titulo de un subtitulo cualquiera aparecerá una información diciendo: Calificación: 4.5, o 4.75, o 4.95 etc. Si el número mayor representa una calificación, entonces honestamente no estoy 100% de acuerdo con muchas de esas calificaciones. Preguntamos: ¿Quién pone este número? ¿Quién califica los subtítulos? ¿Bajo qué criterios lo hace?


30/08/2011 07:44:24 pm 
       0                           
KalebJc


Miembro desde: 27/02/2010

Threads abiertos: 53
Mensajes: 317  
Subtítulos subidos: 22
Threads Favoritos: 0





Bajo el criterio del lector.. asi de simple como en imdb, la cosa es que obviamente la mayoria no bajar todos los subtitulos para probar, elige uno baja y le pone la calificación, osea no comparas con los demas, a menos que sea un desastre y necesites buscar otro con mejor traducción

ademas la mayoria que usamos subtitulos no manejamos el ingles al 100% (por eso usamos) como para calificar expertamente

y claro tambien estan los que ni leen su version le menten ´´malo´´ de onda

no te preocupes que nunca se le da gusto a todos!


30/08/2011 07:53:26 pm 
       0                           
gustavopan


Miembro desde: 17/02/2008

Threads abiertos: 100
Mensajes: 640  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 0





Muy simple




30/08/2011 07:55:18 pm 
       0                           
Creo que por defecto la puntuación arranca en 4,75, si nadie vota por más que el sub sea una porquería va a tener ese puntaje. Creo que la mayoría vota por votar, si ves algunos comentarios dicen ´´excelente!´´ y son horribles, a lo sumo con buena sincro


30/08/2011 08:12:54 pm 
       0                           
crimsonking


Miembro desde: 21/04/2011

Threads abiertos: 54
Mensajes: 534  
Subtítulos subidos: 0
Threads Favoritos: 4





Yo no me guío por los puntajes. No son indicativo de nada. Algunos como bien dijeron ponen EXCELENTE solo por que está lo que buscan.

Lo que si me parecería importante es que si un sub está hecho con translator lo diga. Alguna sigla indicativa, para no perder el tiempo.


31/08/2011 12:49:47 am 
       0                           
robmerc


Miembro desde: 18/09/2008

Threads abiertos: 55
Mensajes: 276  
Subtítulos subidos: 180
Threads Favoritos: 0





A ver si entiendo. ¿Entonces quiere decir que no es un moderador que califica los subtítulos? ¿Estos son calificados por los usuarios? ¿Y que confiabilidad tiene, entonces, esa calificación? ¿Acaso el usuario, en su mayoría, sabe lo que es subtitulación? ¿lo que es una relación tiempo/carácter? ¿lo que son overlaps sobre subtitulo y/o escenas? ¿lo que es un target de lectura? ¿lo que es una traducción subordinada? ¿lo que, en subtitulación, es prioritario o no? Un consejo: subdivx no debiera poner un valor de calificación pues el mismo, sencillamente, no es confiable debido a que no es confiable el calificador.


31/08/2011 03:14:59 am 
       0                           
pianfar


Miembro desde: 30/07/2006

Threads abiertos: 13
Mensajes: 130  
Subtítulos subidos: 323
Threads Favoritos: 0





Vox populi, vox Dei

Con el tiempo te das cuenta que los que califican los subtitulos tienden a repetirse, y finalmente aprendes a quien darle más o menos credibilidad. Por regla general, las calificaciones resultan confiables, y si no estás de acuerdo con una calificación en particular, envías un mensaje a los moderadores de subtitulos explicando tus razones y si son atendibles, ellos lo arreglan.

Lo que sí no entiendo es por qué la calificación por defecto es 4.75


31/08/2011 10:04:44 am 
       0                           
robmerc


Miembro desde: 18/09/2008

Threads abiertos: 55
Mensajes: 276  
Subtítulos subidos: 180
Threads Favoritos: 0





Tengo entendido que la calificación por defecto es 4.50 (¿?). Pregunto ¿Es 5.00 el máximo valor?




Otros threads relacionados
Muy buenas tardes a todos. Hoy quería proponer un nuevo sistema de calificación de los subtítulos ya que el que existe me parece que es muy general y ambiguo (con todo respeto, claro está).b&Visualización de los Subtítulos/b&Quería empezar en como se ven los subtítulos en la búsqueda. Voy a tomar la película \Year One\ como ejemplo, actualmente se ven así:[image]http://img148.image
Por: Edenshaw el 25/09/2009 06:33:05 pm
- Leido: 2458 veces - Votos: 80 - Mensajes: 39 - Último mensaje: robmerc Ver último mensaje
Vamos al grano.Yo me tome un tiempo con esta comunidad por varias razones, entre ellas la enorme cantidad de pelotudos que bardean en el sub-mundo de los comentarios dentro de los subtítulos. Hace cuestión de un mes me anime a regresar y particiar activamente pero fundamentalmente en el sector de subtítulos, para mi sorpresa ese conjunto de enfermos que no tienen ni 1 sub arriba no solo se dupli
Por: lestalito el 03/07/2010 02:31:32 am
- Leido: 4633 veces - Votos: 62 - Mensajes: 82 - Último mensaje: robmerc Ver último mensaje
A menudo veo en distintos subtítulos comentarios de los más variados.Unos agradecen, otros felicitan y animan a seguir subtitulando (esos son los que más me gustan) otros critican, otros califican negativo porque no pudieron abrir el archivo, otros dicen que son malos sólo porque está en español de España, otros dicen no hay palabras para calificar este subtítulo, es una maravilla y el subtítulo sólo sirve para ser eliminado, etc, etc.Pero los que califican [b]MALOS[/b] y escriben: Muy buenos. Gracias por compartir., creo que es una clase de loco al que habría que hacerle saber que su calificación tiene poca vida. ¿No se dan cuenta de que si el subtítulo tiene UN SOLO COMENTARIO la calificación baja es por ESE mismo comentario?¿Pretenden comentar y que nadie note quién bajó la calificación?Es decir... aparte de mala leche, el usuario que hace eso es un imbécil.¿Y todo para qué?En la mayoría de los casos es por tener alma de HDP.En otros casos es porque subieron ese subtítulo ellos mismos y quieren que el suyo quede primero y que los otros que vengan detrás vayan bajando por tener menor puntaje. (Una actitud más que infantil)Y por último, están los que lo hacen por venganza ya que sienten cierta animosidad hacia el uploader. (Otra actitud infantil)[b]CONCLUSIÓN: Es inútil intentar perjudicar a alguien con este sistema. Se detecta con facilidad.[/b]
Por: valeria67 el 01/04/2012 05:33:20 pm
- Leido: 522 veces - Votos: 13 - Mensajes: 20 - Último mensaje: Boris9 Ver último mensaje
[image]http://i.imgur.com/Hn4tv.jpg[/image]b&Chuck Norris puede ganarte al 'Conecta 4' en tres movimientos. Chuck Norris puede cerrar de un portazo una puerta giratoria. Chuck Norris puede quemar una hormiga con una lupa de noche. Chuck Norris puede obligar a Stallone y sus Mercenarios a cambiar la calificación de su película. Ojo./b&Solo una de estas afirmaciones sobre los presuntos superpoderes del protagonista de Walker, Texas Ranger que es cierta ¿adivinan cuál?[image]http://i.imgur.com/vVSK3.jpg[/image]Efectivamente, Chuck Norris ha sumado una nueva entrada a su lista de logros imposibles (conocida en la red como Chuck Norris facts) conseguido que Los Mercenarios 2 tenga una calificación PG-13, es decir, no recomendada para menores de 13 años según el sistema de calificación cinematográfico estadounidense. Este fue un empeño personal del actor, consciente de que no todo lo que exhibe en esta película trufada de violencia extrema y palabras malsonantes es un ejemplo para los más pequeños.'En Los Mercenarios 2 había un montón de diálogos malsonantes en el guión. Esto iba a conseguir que mucha gente joven no pudiese ver la película y yo no aparezco en títulos así. No quiero formar parte de un producto en el que haya lenguaje malsonante', afirma Norris según recoge una información publicada por el portal JoBlo.'Los productores aceptaron mis condiciones y la película se estrenará como PG-13', sentencia el actor orgulloso de su aportación a la educación de los más jóvenes. En defintiva, que ni Stallone, ni Bruce Willis, ni Arnold Schwarzenegger, ni Van Damme, ni ningún otro de sus compañeros de reparto en esta secuela, que se estrenará este verano, es capaz de conseguir lo que puede hacer Chuck Norris.Y es que... ¿Qué significan las calificaciones por edades para un hombre que no tiene que llevar reloj porque él decide la hora es?[image]http://i.imgur.com/2AHwU.jpg[/image][link]http://www.atlantico.net/noticia/177091/chuck/norris
Por: vaegs el 18/01/2012 03:14:40 pm
- Leido: 1762 veces - Votos: 12 - Mensajes: 11 - Último mensaje: folder Ver último mensaje
Ya lo dijo la otra vez Lestalito, ahora lo digo yo, la verdad cansa que venga un don nadie que no aporto NADA! (ni siquiera un post) y te califique mal un subtitulo, para colmo te da indicaciones detalladas de los errores que tiene el sub. y por si esto fuera poco era un subtitulo resincronizado donde en la info. dije de quien era, o sea, el palo me lo como yo y al autor original ni mu, en fin, el
Por: House27 el 08/09/2010 10:52:03 am
- Leido: 1194 veces - Votos: 7 - Mensajes: 26 - Último mensaje: Megazzoid Ver último mensaje
Hace 1 o 2 semanas (no recuerdo bien) descargué la película Thor de 1.62 GB en ingles y, como es natural, fui a Subdivx a descargar su correspondiente archivo de subtítulos. Encuentro mi versión en un usuario (Argentino, por cierto) a quien le han subido su aporte un total de 5 mil y pico de veces. Leo los comentarios y califican el archivo de excelente, genial, impecable, maravilloso, una joya, bla, bla, bla, etc., etc., etc. Voy a la calificación y veo: Calificación 4.97727. Así, que me digo “definitivamente este debe ser el archivo que debo bajar a ojos cerrados con la seguridad de que obtendré un buen subtitulado para mi película Thor”. Así que descargo el archivo de subtítulos que, como es natural, supongo mejor candidato y empiezo a ver la película con subtítulos independientes.1.- El primer subtitulo que leo: “Puedo prender la radio?” Con un solo signo de interrogación. Por tanto pienso: Ah, ¿es que el creador quiere que la entendamos en inglés? Después aparece el subtitulo: “Pensé que habías dicho/que era una aurora sutil!” Con un solo signo de admiración, lo cual confirma mi sospecha anterior: “¡Sí!, definitivamente quiere que la entendamos en ingles”. Al principio supuse que eran las dos únicas frases erradas pero luego confirmo lo que temía: Todas las preguntas y frases admirativas tienen un solo signo de interrogación y un solo signo de exclamación. Me digo: Bueeeno…y sigo. Me encuentro mas adelante con el subtitulo: “Erik, no te hubiera pedido que volaras hastaaquí si no estuviera completamente segura”. Ahí tuve que hacer pausa al video porque no me dio tiempo de leer el subtitulo. ¡Le habían asignado 1.9 segundos a todo ese palabrerío! Oh, me pregunto: ¿y por qué no subtituló: “Erik, no te habría pedido que volaras aquí/ si no estuviera segura”? una frase más corta para que casi se pueda leer en el tiempo asignado. Ah, supongo que el creador pensaría que si recorta la traducción el lector ya no entendería la pel
Por: robmerc el 01/09/2011 09:20:09 pm
- Leido: 941 veces - Votos: 1 - Mensajes: 28 - Último mensaje: robmerc Ver último mensaje


calificacion

1